ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он позволил затеплиться слабой надежде на относител
ьно гибкие переговоры.
Гринлоу сдвинула седые брови:
Ц Они называют вас «Голосом императора». Неужели барраярцы _действител
ьно_ верят, что вашими устами через все эти световые годы говорит их импер
атор?
Майлз пожалел, что не может откинуться в кресле; взамен он слегка расправ
ил спину.
Ц Наименование является юридической фикцией, а вовсе не суеверием, есл
и вы об этом. На самом деле, «Голос императора» Ц всего лишь прозвище моей
должности. Мой настоящий титул Ц Имперский Аудитор: напоминание о том, ч
то моя первейшая задача Ц слушать. Я подчиняюсь одному лишь императору
Грегору, и отвечаю только перед ним. Ц Незачем упоминать здесь о таких сл
ожностях, как возможное отстанение от должности Советом Графов посредс
твом импичмента и прочие барраярские методы сведения баланса. «Наприме
р, покушение».
Тут заговорил офицер безопасности, Венн:
Ц Так вы контролируете барраярские вооруженные силы, находящиеся здес
ь, в локальном пространстве Союза? Или нет? Ц Очевидно, он успел кое-что уз
нать о барраярских военных, поскольку ему явно трудно было представить,
как такой слегка скрюченный недомерок может командовать грубоватым Фо
рпатрилом, или его, без сомнения, рослыми и крепкими солдатами.
«Ага, но вот видели бы вы моего па…» Майлз прочистил горло.
Ц Поскольку император является главнокомандующим барраярских вооруж
енных сил, то его Голос автоматически становится самым высоким по рангу
офицером в любом барраярском воинском соединении, находящемся поблизо
сти. Если того требуют обстоятельства.
Ц Хотите сказать, что если вы прикажете, то эти громилы там, снаружи, откр
оют огонь? Ц угрюмо произнес Венн.
Майлз сумел слегка поклониться в его сторону Ц не так уж это просто в нев
есомости.
Ц Сэр, если Голос императора прикажет им, они _застрелятся сами_.
Это было чистое бахвальство Ц ну, отчасти, Ц но Венну незачем знать об эт
ом. Белу каким-то образом удалось сохранить невозмутимость Ц благодаре
ние всем богам, обитавшим здесь, Ц хотя Майлз прямо-таки видел, как тот да
вится от смеха. «Перестань, Бел, а то у тебя барабанные перепонки лопнут».
Седые брови Гринлоу не сразу вернулись в горизонтальное положение.
Майлз продолжал:
Ц Однако, в то время как совсем нетрудно взбудоражить группу людей наст
олько, чтобы они начали стрелять во все подряд, военная дисциплина на то и
существует, чтобы по приказу они _прекратили_ стрелять. Сейчас время не ст
релять, а говорить Ц и слушать. Я слушаю. Ц Он сложил пальцы домиком пере
д собой Ц там, где находились бы его колени, если бы он сидел. Ц С вашей точ
ки зрения, какова была последовательность событий, приведших к этому зло
счастному инциденту?
Гринлоу и Венн начали говорить одновременно; женщина-квадди повернула в
ерхнюю руку ладонью вверх, приглашая офицера безопасности говорить пер
вым.
Венн кивнул и продолжил:
Ц Все _началось_ с того, что в мой департамент поступил срочный вызов с тр
ебованием задержать двоих ваших людей, совершивших нападение на женщин
у-квадди.
«Та-ак, на сцене появляется новый персонаж». Внешне Майлз остался невозм
утим.
Ц В каком смысле нападение?
Ц Они ворвались в ее квартиру, избили ее, швыряли туда-сюда, сломали ей ру
ку. Очевидно, они были высланы за неким барраярским офицером, опоздавшим
на корабль…
Ц А, это был мичман Корбо?
Ц Да.
Ц И он находился в ее доме?
Ц Да…
Ц По ее приглашению?
Ц Да. Ц Венн поморщился. Ц Они, по всей вероятности… э-э, стали друзьями.
Гарнет Пятая Ц прима-балерина в Театре имени Минченко, который дает пре
дставления балета в невесомости для жителей Станции и приезжих. Ц Венн
выдохнул. Ц Не совсем ясно, кто из них встал на чью защиту, когда барраярс
кий патруль явился забирать своего опоздавшего офицера, но все это скати
лось к шумному дебошу. Мы арестовали всех планетников и препроводили их
в третий участок службы безопасности для дальнейшего разбирательства.

Ц Между прочим, Ц вставила канцлер Гринлоу, Ц этот ваш мичман Корбо нед
авно попросил политического убежища в Союзе.
Вот это тоже новость.
Ц Насколько недавно?
Ц Этим утром. Когда узнал о вашем скором прибытии.
Майлз в нерешительности помедлил. Он мог с ходу придумать дюжину сценари
ев, которые могли бы объяснить это, Ц от зловещих до дурацких; он ничего н
е мог поделать с тем, что его мысли устремлялись к зловещим.
Ц Вы намерены удовлетворить его просьбу? Ц наконец спросил он.
Она глянула на босса Уоттса, который сделал неопределенный жест нижней р
укой и сказал:
Ц Мое ведомство приняло его ходатайство на рассмотрение.
Ц Если хотите мой совет, то пошлите его куда подальше, Ц проворчал Венн.
Ц Ни к чему нам здесь такие типы.
Ц Я хотел бы как можно скорее побеседовать с мичманом Корбо, Ц сказал Ма
йлз.
Ц Ну, сам он явно не жаждет говорить с вами, Ц заметил Венн.
Ц И тем не менее. Я считаю наблюдения очевидцев и свидетельские показан
ия необходимыми для моего верного понимания этой запутанной цепочки со
бытий. По той же причине мне необходимо поговорить и с остальными баррая
рскими… Ц он чуть было не ляпнул «заложниками», но вовремя поправился,
Ц …задержанными.
Ц Не такая уж она и запутанная, Ц заметил Венн. Ц Банда вооруженных гро
мил ворвалась на нашу станцию, нарушила таможенный порядок, парализовал
а десятки невинных свидетелей и нескольких служащих безопасности, испо
лнявших свой долг, совершила то, что можно назвать только попыткой устро
ить побег из-под ареста, и варварски повредила собственность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики