ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его поездка в Хартфордшир могла закончиться ничем. Что, если Дрейкер откажется помочь своему единокровному брату, о существовании которого узнал не так давно? Что, если он просто рассмеется Алеку в лицо?Граф нервно сжал ладони в кулаки. Он ненавидел себя за то, что вынужден был сейчас делать.Дверь неожиданно распахнулась, и в кабинет стремительно вошел Дрейкер.— Я находился на северном пастбище, Айверсли, принимал новую отару овец, когда меня разыскал мой слуга.Алек в изумлении посмотрел на него:— Но ведь еще так рано для выезда на пастбище!— Не для меня. Я не то что вы, городские обитатели, — ночь напролет танцуете, а потом спите до самого полудня. Я заработал свое богатство честно. Кто рано встает, того удача ждет. — Дрейкер внимательно посмотрел на утомленное лицо Алека и его измятую одежду. — Честно говоря, вид у вас не слишком светский.— Я знаю.Дрейкер сел за письменный стол. Если бы не егообшарпанная одежда и окладистая борода, он вполне мог сойти за богатого землевладельца, принимающего просителя.Положив локти на стол, Дрейкер переплел пальцы и посмотрел на Алека:— Итак? Зачем пожаловали?Алек глубоко вздохнул и решительно произнес:— Мне необходимо занять пятьсот фунтов. На лице Дрейкера не дрогнул ни один мускул.— Охота за состоянием идет не слишком хорошо?— Вообще я уговорил мисс Меривейл выйти за меня замуж. А по словам Берна, она получит наследство в сто тысяч фунтов после замужества.Дрейкер нахмурился:— Я бы на вашем месте не доверял Берну.— У меня нет выбора. — Алек грустно улыбнулся. — И потом, коли уж семья Меривейл должна ему, он знает, о чем говорит.— Угу. Так зачем вам пятьсот фунтов?Преодолев в себе раздражение из-за того, что должен все объяснять, Алек рассказал Дрейкеру о той ситуации, которая сложилась между ним, его арендаторами и Харрисом.— Понятно, — проговорил Дрейкер, когда Алек закончил свой рассказ. — Похоже, вы обзавелись хорошим управляющим в лице мистера Дейвса. Этот сорт ячменя действительно высокоурожайный. Если Дейвс предлагает вам сеять такой сорт, значит, у него есть голова на плечах. — Видя, что Алек вопросительно вскинул бровь, Дрейкер добавил: — Половина моих арендаторов сеют его уже в течение трех лет и получают отличные урожаи.— Я читал об этом в литературе, которую мне дал Дейвс. Там говорится, что этот сорт дает хороший урожай, в особенности на почвах, подобных тем, что в Суффолке. Земля здесь очень плотная, поэтому для ее обработки требуются тяжелые культиваторы. Я намереваюсь купить несколько лошадей-тяжеловозов…— Я слыхал о них. Это вроде тягловых, так ведь? Только выращенных в Суффолке. Интересно, насколько они подойдут для здешних мест.— Я пришлю вам первого жеребенка, которого они произведут, — пообещал Алек, — если вы найдете возможность дать мне взаймы пятьсот фунтов.Лицо Дрейкера осталось непроницаемым.— Почему вы не захотели их занять у Берна? Ведь вы оказываете ему услугу, беря в жены эту наследницу.— Берн сейчас в Бате, а мне нужны деньги к завтрашнему вечеру.— Стало быть, я должен просто передать вам пятьсот фунтов?— У меня есть нечто такое, что я могу предложить вам под залог.Дрейкер удивленно вскинул бровь:— Вот как? И что же именно?Алек заставил себя твердым голосом произнести:— Мою лошадь.— Вашу лошадь? — с интересом переспросил Дрейкер.— Лошадь лузитанской породы, отличных кровей, стоит более тысячи фунтов.— Как она к вам попала?— Генерал Бирсфорд добыл ее в бою и подарил мне за отличную службу.Дрейкер задумался:— Да, Берн рассказывал мне, как вы жили последние десять лет.Услышанное удивило Алека. Он не знал, что братья встречались после того знаменательного вечера в отеле.— Он говорил, что вы способны выполнять головокружительные трюки на лошади. Хотя это не слишком полезное занятие для человека, который пытается снова привести в порядок свое имение.Алек с досады скрипнул зубами:— Я намерен обучиться полезным навыкам. Мне лишь требуется помощь.— Пятьсот фунтов помощи.— За которые я предлагаю в залог свою лошадь, которая стоит вдвое дороже. Если вы знаете о характере моей работы в Португалии, то можете предположить, что я способен оценить стоимость лошади. И я не завышаю цену Белизы.— Возможно, вы не завышаете. А торговцы лошадьми делают это постоянно.Алек едва сдержался, чтобы не вспылить.— Но я джентльмен и человек чести, а не торговец лошадьми.— Остается только увидеть ее. — Дрейкер откинулся на спинку кресла. — Если это такая замечательная лошадь, то почему вы не предложите ее в качестве залога мистеру Харрису?— Я пытался. Но, будучи не единожды обманут моим отцом, он не хочет от моей семьи ничего, кроме денег. Он дал это понять совершенно ясно.— Вы привезли с собой вашу лошадь?— Нет. Я приехал сюда прямо из Суффолка.— В моей карете? — сухо спросил Дрейкер. Алек сверкнул на него глазами:— Да. Но если вы хотите увидеть Белизу, приезжайте в мой отель утром и осмотрите ее с головы до ног. Тогда вы сможете решить, одолжить мне денег или нет.Несколько секунд Дрейкер молчал — вероятно, размышлял над предложением Алека.— А почему вы не продадите эту лошадь?— Я хочу по возможности сохранить ее для себя, — ответил Алек. — И поскольку все, что мне требуется, — это заем на несколько недель, пока я не женюсь…— Если вы женитесь. Что, если ваш план не сработает? Вы отдадите лошадь вместо уплаты долга?Алек на минуту замялся, а затем решительно ответил:— Да.— А на чем вы будете ездить?— На кляче! — рявкнул Алек. — Так вы мне дадите заем или нет?Дрейкер задумчиво посмотрел на него:— Вот что я скажу. Позвольте показать вам мое поместье, пока я буду обдумывать предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики