ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Обыкновенная желтушка луговая. Не понимаю, чему вас только учат в школе? Не знать таких вещей!
– Джулиан, – сказал Тоби, – не помнишь, когда у нас был последний урок по бабочковедению? – Не было?.. Мистер Грингл, приходите к нам в школу и расскажите побольше 6 капустнице, об огуречной бабочке, о махаоне, о павлиньем глазе…
– Перестань, Тоби, – сказал Джулиан.
Ему не понравилось, что приятель подшучивает над мистером Гринглом. Но тот не принял это за шутку и с охотой ответил:
– Да, да, с удовольствием. И еще о дубовой листовертке, о голубянке, об огненном червонце…
– Здесь много редких бабочек? – спросил Джулиан, он боялся, что мистер Грингл никогда не закончит перечисление.
– Очень много. Всяких… И ловить их совсем нетрудно. Одна бабочка приносит сотни личинок, и мы выращиваем из них новых и продаем тем, кто…
Он внезапно сделал прыжок в сторону, чуть не сбив с ног бедную Джордж.
– Прости, мальчик, – сказал он. – Я увидел там коричневого аргуса, очень красивый экземпляр… Впервые в этом году. Замрите все!
Все замерли, даже собаки, даже поросенок на руках у Бенни, а мистер Грингл с сачком наготове стал на цыпочках подбираться к совсем крошечной бабочке – как он только увидел ее? – сидящей на раскрывшемся цветке. Быстрое движение руки – и в сачке затрепыхались легкие коричневые крылышки. Даже стало жаль это беззащитное существо.
Мистер Грингл вывернул сачок, показал ребятам свой улов.
– Вот, глядите, – сказал он, – женская особь коричневого аргуса, представитель семейства голубых бабочек, их вы можете наблюдать в большом количестве в середине лета. Она принесет мне множество личинок, из которых я выведу так же много гусениц, которые…
– Но она ж совсем не голубая! – прервала Энн эту интересную лекцию. – У нее темно-коричневые крылья с оранжевыми пятнышками по краям.
– И все равно она относится к тому семейству. – Мистер Грингл с великой осторожностью взял бабочку двумя пальцами и опустил в банку, висевшую у него через плечо. – Иди, моя маленькая красавица! Не волнуйся, все будет хорошо.
– Ой, мистер Грингл! – закричала Джордж. – Вон еще одна! У нее темно-зеленые крылышки с красными точками. Скорей! Вам, наверно, нужна такая!
– Только это не бабочка. – Сказал Дик. Оказывается, и он знал кое-что об этих диковинных существах.
– Ты правильно говоришь, – одобрил мистер Грингл. – Это мотылек. Чудесный маленький мотылек.
Снова его сачок взметнулся в воздухе, и внутри затрепыхался новый пленник.
– Разве мотыльки летают днем? – спросила Джордж. – Они ведь ночные.
– Чепуха! – сказал мистер Грингл, рассматривая мотылька через толстые стекла очков. – Кто тебе это сказал, молодой человек? Ах, какие сейчас пошли дети! В мое время каждый уважающий себя мальчик знал, как дважды два четыре, что мотыльки бывают дневные и ночные.
– А девочки тоже знали?. – спросила Джордж, на что мистер Грингл, строго глядя на нее, сказал:
– Перед вами не кто иной, как шеститочечный дневной красноголовый мотылек. Стыдно не знать таких простых вещей! И пожалуйста, не спорьте со мной!
С ним никто и не спорил.
Джордж выглядела немного пристыженной, словно в самом деле забыла, сколько будет дважды два, а Дик подтолкнул ее в бок и тихо сказал:
– Не дрейфь! Он немного чудной, этот Грингл. Но не надо его сердить, а то не возьмет на свою бабочкину ферму.
Мистер Грингл тем временем объявил:
– Мне нужны еще две-три такие красноголовки. Только побольше размером и ярче окраской. Смотрите кругом и, если увидите, сразу кричите!
Все стали пялить глаза, оглядывать чуть не каждый куст, каждую травинку, и собакам очень понравилась эта игра – они носились за ребятами и друг за другом и совсем не думали о бабочках.
Дорога до фермы мистера Грингла заняла очень много времени – так часто они разбегались в разные стороны в поисках бабочек; и если мистер Грингл накрывал какую-нибудь своим сачком, то после этого все выслушивали долгие объяснения насчет данного экземпляра и всех его родственников и близких.
– Как он не устанет, – прошептал Дик своей сестре. – Столько говорить – и все об одном!
– Сам ты тоже не очень большой молчун, – ответила Энн и, словно для того, чтобы оправдаться перед мистером Гринглом за невежливость брата, спросила:
– А где у вас живут ваши бабочки?
Вопрос был задан вовремя, потому что за очередным поворотом показались уже строения: застекленные теплицы и дом.
– Сейчас все покажу, – сказал мистер Грингл. – Вон те парники – жилище наших питомцев. Мы зайдем туда.
Вокруг все выглядело довольно странно: большой двухэтажный дом покосился и, казалось, в любую минуту свалится набок, стекла в двух окнах были разбиты, в нескольких местах черепица свалилась с крыши, и та как будто облысела. Зато теплицы были в превосходном состоянии: все рамы на месте, покрашены, аккуратно застеклены, стекла блестели чистотой. Было очевидно, что люди на бабочковой ферме больше думают о бабочках, чем о самих себе.
– Вы на ферме один, мистер Грингл? – спросил Джулиан.
– О, нет. У меня есть помощник, мистер Брент, и еще тут живет старая миссис Джейнс. А также бывает ее сын, делает кое-какой ремонт… Вон она, старая дама, смотрите! Не переносит никаких насекомых и потому близко не подходит к теплицам.
Из окна коттеджа на них смотрела женщина – точь-в-точь древняя колдунья. Энн испуганно замерла на месте. Тоби улыбнулся.
– Не бойся, она совсем не вредная. Мы знаем ее, она приходит покупать молоко и яйца. У нее нет ни одного зуба, она шамкает, шепелявит и пришепетывает – и поэтому еще больше похожа на ведьму. Но ничего плохого никому не сделала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики