ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это наш тип, он сейчас разговаривает. Поторапливайтесь”.Сидя у звукозаписывающего аппарата, который был подсоединен к параллельной трубке, Карелла пристально следил за вертящимися бобинами магнитофона, на который записывался телефонный разговор. Почти не дыша, он одновременно прислушивался к голосу, звучащему на противоположном конце провода.– Деньги у вас собраны, мистер Кинг?– Видите ли...– Да или нет? Их уже доставили вам?– Пусть подольше говорит, – шепнул ему Бернс.– Да, они уже у меня. Вернее, у меня сейчас большая часть требуемой суммы.– Как это так – большая часть? Мы же говорили...– Ну, а остальные должны доставить с минуты на минуту. Вы же потребовали, чтобы купюры были мелкими, так ведь?– А какая разница?– И кроме того, чтобы у этих купюр серийные номера не шли подряд. Пятьсот тысяч долларов – это довольно большая кипа денег. Вы это и сами должны понимать. А кроме того, у нас в запасе было не так-то уж и много времени. Сейчас в банке пересчитывают последние пачки. Их должны доставить мне в ближайшие минут тридцать.– Ладно. Хорошо. А вот теперь – то, что вам нужно будет сделать. У вас есть наручные часы, мистер Кинг?– Да. Да, у меня есть такие часы.– Так вот, вам прежде всего нужно будет поставить их точно по моим. Снимите-ка их пока с руки.– Хорошо. Одну минуточку.– Сделайте так, чтобы он подольше разговаривал, – прошептал Карелла.– Да, сейчас я как раз снимаю их.Тем временем Бернс по прямой линии, выходящей прямо на правление телефонной компании, подгонял ее сотрудников.– Ну, что там у вас творится? – нетерпеливо шептал он. – Я же предупредил вас о том, что он сейчас находится на линии.– Ну, ты когда-нибудь кончишь возиться? – нетерпеливо спросил голос в трубке Кинга.– Так, у меня готово.– На моих часах сейчас ровно тридцать одна минута девятого. Переведи свои часы так, чтобы на них было точно такое же время.– Хорошо.– Перевел?– Да, перевел.– Вот и славненько. Теперь я буду говорить с тобой быстро и повторяться не стану. Поэтому запоминай все с первого раза. Из дома тебе нужно будет выйти ровно в десять часов, деньги у тебя будут с собой и будешь ты их нести в обычной картонной коробке. Выйдя из дома, ты сразу же направишься в гараж и сядешь там в свой черный “кадиллак” с номерным знаком ДК-74. Именно этим автомобилем вам нужно будет воспользоваться, мистер Кинг, и никаким другим. Понятно?– Да, я вас понял, – сказал Кинг.– Да поторапливайтесь вы там, – шептал в свою трубку Бернс.– Вы отъедете от дома и направляйтесь к выезду из Смоук-Райз. За вами будут постоянно следить, мистер Кинг, поэтому не вздумайте посадить кого-нибудь с собой в машину и не позволяйте полиции сопровождать вас в другой машине. Если мы обнаружим, что за вами движется полицейская машина, мы немедленно убьем мальчишку. Вы поняли меня?– Да. Да, я вас понял.– Ну, как там у них? – шепотом спросил Карелла у Бернса.– Эти идиоты там...– Вы будете продолжать движение по прямой, мистер Кинг, пока с вами не встретится наш человек с дальнейшими инструкциями. Вот пока что и все, что вам нужно на сейчас знать. Вы должны выйти из дома ровно в десять, имея при себе деньги. До скорого свидания, мистер...– Подождите!– Пусть продолжает говорить, – сказал Бернс. – Они уже выяснили, что звонят откуда-то из центральной части Сэйдс-Спит!– Чего вам еще, мистер Кинг?– А когда нам возвратят мальчика?– Как только мы получим деньги, вам снова позвонят.– А как... а откуда нам знать, жив ли он сейчас?– Он пока что жив.– Могу я с ним поговорить?– Нет. До свидания, мистер Кинг.– Подождите! Вы...– Он повесил трубку! – сказал Карелла, срывая с головы наушники.– Вот сукин сын! – сказал Бернс. В телефонную трубку он крикнул. – Он только что повесил трубку. Что вы там успели... Что! Ах, так. Да, да, я понимаю, о’кей. Большое вам спасибо.. – И он повесил трубку. – Оказывается, это уже не играет особой роли. Он звонил по телефону-автомату. Поэтому они смогли проследить его только до той телефонной подстанции, которая обслуживает район, из которого он звонил. Точный номер определить все равно было нельзя, потому что включение и переключение на подстанции производится автоматически. – Он обернулся к Карелле. – Ну, что он там наговорил, Стив?– Наговорил он порядочно. Хочешь, я перемотаю пленку и ты послушаешь?– Да, валяй. Отлично сработано, мистер Кинг.– Спасибо, – мрачно отозвался Кинг.– Голос звучал у него совсем по-другому, – сказал Карелла. – Вам это не показалось?– Показалось, – сказал Кинг.– По-моему, на этот раз с нами разговаривал другой тип, – сказал Карелла. – Не возражаешь, Пит, если я возьму запись прошлого разговора, и мы сравним их голоса? Хотя бы просто для того, чтобы убедиться окончательно.– А чего тут возражать? Давай, действуй.Карелла посмотрел на часы.– Восемь тридцать пять. У нас все равно в запасе имеется достаточно времени, – сказал он и нажал на кнопку обратной перемотки пленки. * * * В восемь тридцать три Эдди Фолсом вышел из кабинки телефона-автомата. Его поездка к бакалейному магазину заняла немного больше времени, чем рассчитывал Сай, но поводов для волнения все равно не было. Еще уйма времени до назначенных десяти часов.С небрежным видом он направился к магазинной стойке.– Дайте-ка мне пакет порошкового шоколада, – сказал он, – бутылку молока и вот эту коробочку печенья. Глава 12 В половине девятого Кэти начала нервно прохаживаться по комнате. Сейчас уже было без четверти девять, и она снова подошла к выходящему во двор окну, от которого она и до этого не отводила глаз. Она уже несколько раз подходила к окну, приподымала занавеску, выглядывала во двор, снова опускала занавеску, возобновляла хождение, закуривала, а потом вновь неизменно оказывалась рядом с окном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики