ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мерлин! — дрожащим голосом закричала Синара. Ей так хотелось услышать голос мужа, что она едва не плакала. Что, если он заперт где-то и отчаянно зовет на помощь?
Снова стук, на этот раз более слабый и неровный.
— Может, ниже есть еще один этаж? — спросила Синара. Брендон кивнул:
— Да, яма смертников, прямо у самой воды. Должно быть, вода залила ее до краев. Раньше ее использовали для казни отъявленных преступников, — пояснил он, нерешительно направляясь к двери в конце коридора. — Попросту топили их, как слепых котят, а кости устилали пол или уносились отливом в море.
Дверь открывалась на площадку винтовой лестницы, и Синара поняла, что они очутились у основания одной из башен. Шум слышался отчетливее, но с большими интервалами.
— Несомненно, там заперт кто-то! — воскликнул Брендон, когда они ступили на каменный пол. Зловоние сменилось терпким запахом морской воды. Пламя свечи угрожающе заколебалось, но Брендон вовремя загородил его ладонью.
Грохот отрывистыми стаккато пронесся под землей и замер.
— Это из ямы? — охнула Синара, прижимая руку к колотившемуся сердцу.
— Да… если бы только я смог отыскать проклятый люк… что-то вроде крышки в полу.
Брендон, согнувшись, рассматривал каждую каменную плитку. В этот момент Синара споткнулась о большое металлическое кольцо, врезанное в дубовую доску:
— Вот он! Скорее, Бренд, скорее!
Она потянула за кольцо, но дверь не поддавалась.
— Мерлин! Мерлин, ты здесь?
Синаре показалось, что она слышит приглушенный крик, но возможно, это был вой ветра. Вода медленно просачивалась сквозь щели по краям люка. Брендон отодвинул сестру в сторону.
— Держи! — велел он, сунув ей свечу. — Прилив дошел до высшей точки! Нельзя терять ни минуты!
Оторвав ржавые болты, он оттянул крышку люка. Вода хлынула на пол, и Синара вскрикнула, заметив, что чья-то рука ухватилась за край люка. Потом показалась бессильно болтавшаяся голова с прилипшими ко лбу черными прядями. Глаза человека были закрыты.
— Мерлин! — завопила Синара и едва не уронила свечу.
Брендон, опершись об откинутую крышку одной рукой, другой вцепился в воротник рубашки Мерлина и поднял голову друга над водой:
— Ну же, старина, помоги мне. Я один не справлюсь.
Слезы хлынули по щекам Синары при виде бесчувственного тела мужа:
— Он… он мертв?
Не дожидаясь ответа, она бросилась на колени, хотя ледяная вода промочила насквозь ее юбки, и подняла повыше голову мужа. Брендон, застонав от напряжения, продел руки под мышки Мерлина и вытащил его из отверстия люка. Когда он, уложив друга на полу, нажал ему на грудь, тот начал кашлять и отплевываться.
— Благодарю… благодарю тебя, Боже, — всхлипывая, пролепетала Синара и, откинув мокрые волосы с заледеневшего лица, погладила его по щеке. Глаза Мерлина широко открылись, и он снова сильно закашлялся, извиваясь в судорогах. Прошло довольно много времени, прежде чем он отдышался и пока Брендон медленно приходил в себя после непривычного напряжения.
— Синара… — прохрипел Мерлин, протягивая негнущуюся руку. — Думал, что больше никогда не увижу тебя…
Вставив свечу в трещину на полу, Синара вновь встала на колени и крепко обняла мужа. Они отчаянно льнули друг к другу. Брендон в последний момент успел спасти свечу от падения и фыркнул с явным презрением:
— Какая трогательная сцена!
Синара, круто развернувшись, ударила брата по руке:
— Лучше помолчи! Можешь отвернуться и не смотреть!
Совершенно потеряв голову от счастья, она припала к мужу со страстным поцелуем, и он отвечал ей. Он получил самые великолепные дары на земле — жизнь и любовь. Вода с одежды Мерлина насквозь промочила амазонку Синары, но она почти ничего не замечала, желая лишь одного — оказаться обнаженной рядом с Мерлином, раствориться в нем. Но он совсем замерз и неудержимо трясся в ознобе.
Брендон, покачав головой, захлопнул крышку люка:
— В подобном месте нет ничего романтического, уж это точно.
Мерлин смеялся, зарываясь лицом в душистые волосы Синары:
— Не будь таким старым брюзгой, Бренд, — пробормотал он и, ласкающе проведя ладонью по спине Синары, с трудом поднялся, держась за жену:
— Спасибо, старина. Ты спас мне жизнь. Брендон внимательно присмотрелся к окровавленным суставам пальцев друга:
— Ну, знаешь ли, ты так шумел, что и мертвые бы проснулись, и поскольку нам нечем было заняться, мы и решили проверить, кто так ужасно грохочет, — жизнерадостно пояснил он.
Мерлин хлопнул Брендона по плечу:
— Я буду вечно благодарить Бога за то, что ты оказался таким любопытным.
— Вовсе не я, а сестрица.
Синара запротестовала, но ей, в сущности, было все равно, кто первым бросился спасать Мерлина. Счастье и покой наполняли каждый уголок ее души. Только сейчас она поняла, как страшно переволновалась.
— Пойдемте наверх. Столько всего случилось с тех пор, как мы расстались, и ты должен рассказать, как очутился здесь.
— Я помню только, как кто-то напал на меня, — пояснил Мерлин, пока они поднимались по лестнице. — По-моему, Маггинс, но он был не один. Самое странное, что я могу поклясться, будто знаю второго, но никак не могу вспомнить, кто он. Понимаю только одно — здесь что-то неладно, и этот человек — причина всех бед в Блек Рейвне.
Глава 22
— Ты можешь пойти вместе с нами, — предложила Синара брату, когда они добрались до деревянного помоста, и наспех рассказала мужу про потайной ход. Тот изумленно свистнул:
— Я знал о его существовании, но понятия не имел, что он кончается в спальне Эстеллы.
Он нагнулся, изучая каменные ступеньки, полускрытые выступом скалы.
— Этим путем мы не сможем пройти, — объяснила Синара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики