ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никогда. Клянусь перед Богом, что отблагодарю тебя за это.
Он улыбнулся, и в его улыбке было что-то тревожное.
— Надеюсь, ты не заставишь меня слишком долго ждать обещанную награду, дорогая. Видишь ли, я только что сделал три ставки, которые должны превратить меня в очень богатого человека, милая сестричка. И первая должна вот-вот принести плоды.
Горящее полено в жарком зеве мраморного камина с громким треском и шипением распалось, возвращая Нору с омываемого дождем пирса в тихую спальню. Казалось, что прошла целая вечность с того момента, как она взошла по трапу на борт корабля и бросила прощальный взгляд на Ричарда, помахавшего ей рукой. Она покинула знакомое настоящее и устремилась к неизвестному будущему. Увы, это будущее представлялось ей теперь таким же тусклым, как и та жизнь, от которой она бежала.
Невыразимое разочарование жгло огнем ее глаза и терзало душу. С тоской вспоминала она глупую молодую женщину, стоявшую совсем недавно под мелким английским дождем. Обуреваемая мечтами, от которых кружилась голова, она неосторожно позволила себе впервые в жизни впустить в душу надежду. Нет, она не уповала на счастливое завтра или на чудо. И не грезила о великих страстях, о которых повествовали легенды. Ей хотелось только довольства и умиротворения. Хотелось находиться рядом с человеком, который в ней нуждался.
Но такого человека не оказалось. За каменными стенами Раткеннона ее ожидало ужасное разочарование, и ей оставалось лишь проливать слезы и ругать себя за проявленное легкомыслие.
Глава 3
Ричард Фарнсуорт в задумчивости смотрел на жену отца. У нее было необыкновенно бледное лицо и темные круги под глазами. Временами он испытывал жалость к этой женщине. Совсем недавно и он был таким же покорным, не смел и слова сказать наперекор своему отцу. Но теперь, глядя в лицо Корабет Линтон Фарнсуорт, он неизменно чувствовал какое-то странное смущение. Вероятно, из-за того, что лицо это являлось как бы напоминанием…
— Я не хотела тебя беспокоить, мой милый, — проговорила Корабет, положив руку ему на плечо. — Я понимаю, что ты очень занят… Ведь ты принимаешь виконта Серлота и лорда Милхейвена. — Она бросила взгляд на дверь гостиной, за которой его ждали друзья. — Но я надеялась, что ты уже получил письмо…
— Вы беспокоитесь о Норе? — спросил Ричард.
Щеки женщины вспыхнули, словно ее уличили в супружеской неверности.
— Твой отец будет очень недоволен, если узнает, что я интересовалась. Он требует, чтобы я изгнала ее из своего сердца. Но все же мать не может не волноваться. Ирландия — дикий край. И отправиться туда с намерением выйти замуж за человека, которого никогда прежде не видела… — По телу Корабет пробежала дрожь. — Это так опасно, Ричард. Опасно доверяться абсолютно незнакомому человеку. Что, если он жесток по отношению к ней?
Ричарду не составило труда догадаться, почему его мачеха относилась к этому браку с такой опаской. Потому что сама жила с деспотом, который тиранил своих домашних, подчиняя всех своей воле. Одна только Нора отказалась ему повиноваться.
— У нее все хорошо, — сказал Ричард. — Я в этом совершенно уверен. Вам не стоит так переживать. Вы же знаете, что это всегда выводит отца из себя. — Ричард с силой сжал руку мачехи. — Разве я вам не рассказывал, что навел справки о прошлом этого ирландского аристократа? Разве я не обещал о ней позаботиться? Неужели вы полагаете, что я мог отправить Нору на край света и забыть о ней?
Корабет потупилась и пробормотала:
— Ох, Ричард, даже не знаю, как тебя отблагодарить за доброту, проявленную к моей бедной девочке. Я, верно, ужасно глупая, что так мучаюсь.
— Вы же знаете, как я люблю вас и мою маленькую сестренку. — Ричард попытался улыбнуться. — Сказать по правде, я уже договорился с приятелем, чтобы он навестил Нору и проверил, все ли у нее в порядке. Если этого мало, то я сам могу отправиться к ирландским берегам и самолично удостовериться, что этот Эйдан Кейн относится к моей сестре с должным уважением.
— Неужели ты готов пойти на это ради Норы? — Глаза женщины наполнились слезами.
— Конечно, готов. Как только представится возможность. — Ричард рассмеялся и добавил: — Боюсь, последнее время мне страшно не везет за карточным столом. Но вы ведь не скажете отцу, правда?
Корабет с беспокойством взглянула на молодого человека:
— Бедный мальчик, неужели дела настолько плохи? Может, я смогу тебе помочь? Мне выделена довольно приличная сумма для покупки прелестного колье, которое я видела в витрине магазина, но я буду счастлива использовать эти деньги иначе.
— Нет-нет, я не могу на это пойти, — возразил Ричард. — Моя собственная беспечность довела меня до нынешнего состояния. Я сам должен заплатить за свои ошибки. Даже если меня посадят в долговую яму, я не возьму у вас ни пенни.
— Обязательно возьмешь! — заявила Корабет с поразившей его горячностью. — Да, Ричард, я настаиваю. И если ты не позволишь мне сделать это для тебя, то я… я… — Ричард догадался, что мачеха подыскивает слова, которыми могла бы запугать его. — Я скажу отцу о твоих финансовых затруднениях, чтобы он мог тебе помочь.
— Нет, только не это! — в ужасе воскликнул Ричард.
— Именно так я и сделаю, если ты меня не послушаешь, — сказала Корабет. — А теперь иди к своим гостям, иначе они подумают, что ты плохо воспитан. Я не сомневаюсь, что тебе есть о чем поговорить с лордом Милхейвеном. Ведь он недавно вернулся с континента, не так ли?
Ричард хмыкнул и легонько ущипнул Корабет за щеку. Ее лицо просветлело, и перед ним на мгновение возникла смутная тень красавицы, которой она была в прежние времена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики