ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Испытание началось.
«О КАЗНАЧЕЙ ПЫЛИ!» Ц разнеслось меж сугробов. Гулко заухал барабан.
«О СЧЕТОВОД, УСЛЫШЬ НАС!» Ц взывал невидимый жрец. Вступили невидимые бу
бны: «Тень-тери-дань-дань-дань! О-ньяри-дань-дань-дань!» Монотонно заныл
варган.
Ц Откройте, предатели! Ц Караульщики забарабанили в дверь избушки. Ц
Подлюги!! Иуды!!
«К ТЕБЕ ВЗЫВАЕМ, О ОТЕЦ ЗОЛ И НЕСЧАСТИЙ!»
«И раз! И два! Ц бубнил жрец. Ц Пиротехника не отстает, не отстает пиротех
ника…»
Меж кустов можжевельника вспыхнули синие и зеленые анатолайские свечи.
Лес наполнился чадом и треском фейерверков. В цветном дыму зазмеились пр
ичудливые тени.
Очень подозрительные тени. Скажем так, внушающие…
…опасение?…
… неуверенность в происходящем?…
…или даже чувство, что…
Кто-то дышит тебе в затылок. Кто-то мохнатый, многорукий и безжалостный. Т
от, чье имя…
«ВЕЛИКИЙ БУХГАЛТЕР»
…заставляет осыпаться снег с хвои, а помыслы…
«О, ПРИМИ КРОВАВУЮ ЖЕРТВУ! АХА-ХА! НАСЫТЬСЯ ЕЮ УТОЛИ УТОЛИ ВЕКОВОЙ ГОЛОД!!!»

…не оставляют ни малейшего сомнения.
«ГОЛОДНОГОЛОДНОГОЛОДНОВЫЙГОД!!!»
Караульные придвинулись друг к другу. Их зубы клацали в унисон:
Ц О боги, о боги, о боги! Ц бормотал коротышка.
Ц К преславным богам! На вершине Олира! Живущим! Взываю! Ц вторил ему вер
зила.
Взметнулись болотные огни. Расплескались, зашипели белые молнии, рождая
трех призраков. Три волхва под безумной медовой звездой. Три силуэта в бе
сформенных балахонах Ц с руками, похожими на сухие ветви.
Голову среднего увенчивали оленьи рога.
«ВОССТАНЬТЕ, НИЧТОЖНЫЕ!»
«Тень-тирьяри-дари! О-рьяри-дари-дари!» Ц заливались бубны.
«Тарам-пам-пам! Тарьяри-пари-пам!» Ц выщелкивали барабанчики.
«ГРЯДЕТ ОН, И ПЛОТЬ ВАША СТАНЕТ ЕГО ПЛОТЬЮ! КРОВЬ Ц ЕГО КРОВЬЮ!»
Коротышка поднял к небу залитое слезами лицо. Рот его распялился в беззв
учном крике:
Ц Нне-э-э-эт!!
Ц …Нне м-ма… ма-а…
Ц Соли, ваше магичество?
Ц Пудинга?
Ц Винца накатить? Принять, так сказать, на грудь. Зенки залить, соответст
венно.
К коротышке наперебой тянулись руки с тарелками и бокалами. Лица Дюжинце
в светились сочувствием. Еще бы! Все когда-то вступали в клуб. Все проходи
ли испытание. Клубное посвящение жестоко; ритуальный вызов Казначея Пыл
и кого угодно сведет с ума. И как тут не посочувствовать новичку?
Ц Пей, дорогой! Ц задушевно вступил баритон. Ц Когда Исаммет сделал кл
уб дозволенным и приятным для меня, я неделю пил. Ибо недостойно воинам Во
стока являть страх перед гяурами. А я явил.
Фиолетовый не ответил. Клацая зубами, он принялся глотать вино прямо из к
увшина.
Об этом дне Бизоатон Фортиссимо, теперь уже верховный шарлатан Тримегис
тии, мечтал всю жизнь. Дюжина, власть, зверь великий Ц в его сознании эти п
онятия сливались воедино. Где одно, там и остальное.
И вот Ц дождался. Кто ж знал, что все это будет так жутко? По щекам коротышк
и бродили лихорадочные пятна. Взор был дик и беспокоен.
Ц Он идет. Верьте мне. Идет он.
Ц Да идет, идет, Ц успокоил его женский голос Ц Вы на исигское не больно
-то налегайте, ваше магичество. От него в ушах тенькает… после посвящения
-то.
Ц За Фортиссимо, господа! Выпьем!
Зазвенели бокалы. Подсвечники сверкали серебряной филигранью, инкруст
ированная перламутром клепсидра булькала в углу, отмеряя последние мгн
овения старой эпохи.
Короли обожают комфорт. Это хорошо видно по обстановке постоялого двора
. На потемневших от времени столах лежат черные в рубиновых разводах ска
терти. Блюда и кувшины изображают собой геральдических чудовищ: шипы в р
азные стороны, когти, зубы. Тронь Ц порежешься.
В этом Ц стиль Дюжины. Жизнь королевская беспокойна: восстания, заговор
ы, интриги. Того и гляди с трона скинут. Прихлебывая глинтвейн из кружки, ш
ипастой, как морской еж, король самоуспокаивается. Да и сами посудите. Ког
да вы беретесь за нож с зубами на рукояти, вам не до сантиментов. Приходитс
я постоянно пересчитывать пальцы, иначе мяса в тарелке окажется больше,
чем до того, как вы туда сунулись. После дюжинского обеда любые интриги и д
ворцовые перевороты кажутся семечками.
Вазочка для пирожных уже украсилась редкими рубиновыми каплями. Салатн
ица только готовилась, хищно пощелкивая челюстями, а кофейник вовсю пожи
нал кровавую жатву.
Короли волновались. Впервые за многие годы Дюжина превратилась в Одинна
дцать. Из двоих новичков один погиб, а второй повредился рассудком.
Ц Это ужасно, ужасно! Ц шептались короли. Ц Несчастный Архитит.
Ц Исаммет дал, Исаммет взял, Ц лицемерно вздыхал шахинпадец. Ц Ай-вай-
вай! Зачем, башка дурной? Зачем пропасть прыгнул? Кому теперь Махмуд сами л
юччи ковры продавать?
Но больше всех нервничал его преосвященство Ц бессменный председател
ь клуба. Взгляд жреца метался по замкнутому кругу.
Зарево за окном.
Водяные часы в углу.
Испуганные глаза коротышки Бизоатона.
Вновь клепсидра.
Вновь зарево.
Опять клепсидра.
Клепсидра вызывала у председателя наибольшую тревогу. Вода булькала, ко
лесики проворачивались, но стрелки застыли почти вертикально. Длинная ч
уть-чуть отставала от короткой. До наступления полночи оставалась одна
минута. И минута эта тянулась уже несколько часов.
Ц Эй, Лир, Ц рассеянно позвал председатель. Ц Подойдите-ка сюда, сын мо
й.
В голосе его не слышалось ничего, кроме аристократической скуки и желани
я развлечь себя беседой. Но король Лир был незаурядным дипломатом. Его ма
гичество Бизоатон, например, еще в крохотном портшезике под стол ездил, к
огда Лир занял трон своего отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики