ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я…Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.— Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, — объявил Джордж Анклитас. — Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я — один из них.Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.— Джеб, это Мейсон. Он — адвокат и…— Перри Мейсон?!Мейсон кивнул.Алтон мгновенно протянул руку.— Боже мой! — не верил он своим глазам. — Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце Правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.Алтон крепко пожал руку Мейсона.— Ладно. Хватит восторгов, — снова заговорил Анклитас. — Мейсон представляет вот эту женщину, которая пытается меня шантажировать и…— Не кипятись, Джордж, не кипятись, — перебил Алтон. — Давай не будем торопиться.— Что ты меня останавливаешь? Я объясняю тебе, в чем дело.— Перри Мейсон — один из самых известных адвокатов по уголовным делам в стране, — сообщил Алтон.— Ну и что? Он представляет бабу, которая пытается меня шантажировать. Она заявляет, что я обвинил ее в нечестности.— Джордж не стал бы делать ничего подобного, — улыбнулся Алтон Мейсону.Джебли Алтон повернулся к Делле Стрит, поклонился, а затем посмотрел на Элен Робб.— Так, так, — сказал он. — Продавщица сигар и сигарет.— Она самая, — подтвердил Джордж Анклитас.— То есть?— Она и заварила кашу.— У Джорджа в клубе давно уже замечено мелкое воровство, — подал голос Майлз Овертон. — Ему много раз приходилось сталкиваться с недостачей. Он просил меня провести расследование.Алтон скептически посмотрел на начальника полиции.— В законе о наложении ареста на имущество и изъятии имущества очень много технических аспектов, — сообщил Алтон. — Последние решения Верховного Суда штата Калифорния и Верховного Суда Соединенных Штатов ни в коей мере не облегчили ситуацию. Я займусь этим вопросом.Мейсон повернулся к Элен Робб.— У вас есть ключ от вашего шкафчика? — спросил он.Она кивнула.— Достаньте его.Она засунула руку под свитер, вынула крохотную сумочку, открыла ее и показала адвокату.— Пошли, — сказал Мейсон.Элен Робб указывала дорогу. За ней следовали Мейсон и Делла Стрит, потом начальник полиции. Джордж Анклитас уже сделал шаг вперед, но Джебли Алтон положил руку ему на плечо, остановил его и начал что-то быстро говорить шепотом.Элен Робб проводила остальных в комнату, на двери которой висела табличка «Служебное помещение». Следующий дверной проем закрывался занавеской, на которой значилось: «Женщины». Элен отодвинула занавеску, прошла внутрь и остановилась перед одним из шкафчиков.— Открывайте, — сказал Мейсон.Девушка вставила ключ в замок и открыла шкафчик. Там стоял дешевый чемодан, пара обуви, висели костюм и плащ.— Это все ваше? — уточнил Мейсон.Элен Робб кивнула.— Хотите упаковать все в чемодан?— Я привезла вещи в чемодане. Так и увезу.— Что-то еще у вас есть?— Да.— Где?— Нам, девушкам, предоставляется одно из зданий мотеля. Мы там спим. Что-то типа студенческого общежития. Мы живем в одной комнате с Сейди Брадфорд. Джордж не позволил мне вчера вечером забрать свои вещи и фактически выставил меня на улицу.— Начинайте упаковывать вещи, — сказал Мейсон.Элен Робб вытащила чемодан из шкафчика и открыла.— Я считаю, что мисс Робб не требуется мужская компания, когда она будет переодеваться, — заметил Мейсон. — Моя секретарша, мисс Стрит, подождет здесь и…Мейсона прервал удивленный возглас Элен Робб.— В чем дело? — спросил адвокат.Она инстинктивно попыталась захлопнуть крышку, но остановилась.— Давайте посмотрим, — предложил Мейсон.— Я тоже взгляну, — заявил начальник полиции, проталкиваясь вперед.— В чем дело? — повторил Мейсон.Элен Робб снова открыла чемодан и показала рукой на одно из отделений, где за эластичную ленту, крепившуюся к внутренней обшивке, была наскоро засунута пачка купюр.— Я забираю эти деньги, — сообщил окружающим Майлз Овертон.Мейсон сделал шаг вперед и встал таким образом, что его плечо оказалось между полицейским и чемоданом.— Вначале мы их сосчитаем, — сказал адвокат.Обеспокоенная Элен Робб вопросительно посмотрела на Мейсона, а потом трясущимися пальцами пересчитала деньги.— Пятьсот шестьдесят восемь долларов, — объявила она.— Прекрасно, — ответил Мейсон. — Будем считать, что Джордж Анклитас выплатил вам причитающуюся заработную плату и учтем их при объявлении иска в связи с дискредитацией личности.Джордж Анклитас, тихо вошедший в комнату вместе с Джебли Алтоном, уже собрался было что-то возразить, но тут занавеску, закрывающую проход, отдернули в сторону так резко, что почти сорвали с карниза кольца, на которых она держалась.— Дискредитация личности, ни больше, ни меньше, — гневно воскликнул женский голос. — Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок. — Женщина с ненавистью посмотрела на Элен Робб, затем повернулась к Джорджу Анклитасу. — Но я пришла сюда не за тем, чтобы полюбоваться этой совратительницей чужих мужей, я пришла, чтобы встретиться с вами. Что за игры вы тут ведете с моим мужем?— Миссис Эллис! — воскликнул Джордж Анклитас, продвигаясь вперед и дружелюбно улыбаясь. — Понимаете… то есть… мы еще не открылись. Ко мне заглянуло несколько человек… Давайте я вас чем-нибудь угощу.Она проигнорировала протянутую руку и гневно продолжала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики