ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слезы больше не наворачивались ей на глаза.— Вы действительно скоро убедите меня, что это предрассудки, — прошептала она, — из чего явствует, что вы просто добрый человек…Перри Мейсон хотел было возразить, но кто-то окликнул его. Пол Дрейк, детектив, и Дж.Р. Брэдбери только что вошли в вестибюль. Высокий, сутулящийся Пол Дрейк, когда не следил за собой, вытягивал, точно школьник, свою жилистую шею, а выпуклые большие глаза его напоминали глаза не только близорукой, но и рассеянной рыбы.— Привет, Перри, — неторопливо сказал он, — ты уходишь?Мейсон взглянул на часы:— Я только что пришел. Гляжу, вы сошлись. Ну как, есть результаты?— Я скажу. — Брэдбери торжествующе посмотрел на Мейсона. — Сейчас этот человек знает больше, чем я… — Тут его взгляд остановился на блондинке за прилавком. — Привет, сестричка. Мне сигары. Вон ту коробку, в правом углу, — сказал он, тыча пальцем в витрину.Мэйми достала коробку.— Пробовали когда-нибудь? — спросил Брэдбери. — Отличные сигары, и всего за двадцать пять центов…Брэдбери предложил Мейсону и Полу Дрейку по паре сигар и положил деньги на прилавок.— Перри, я бы хотел поговорить с тобой насчет этого дела, — сказал детектив, указывая подбородком на Брэдбери.— Когда? — спросил Мейсон.— Прямо сейчас, если ты не занят.Между тем Мэйми протянула Брэдбери сдачу, и он уставился на нее, добродушно улыбаясь:— Хороший денек… Девушка кивнула, сияя глазами.— О’кей, давай поднимемся в контору, — предложил Мейсон Дрейку.Услышав последние слова, Брэдбери повернулся к ним:— Мне нужно быть там?— Нет необходимости, — покачал головой Пол Дрейк. — Нам с Мейсоном нужно разобраться в некоторых формальностях. Могу я думать, что располагаю всей информацией, до мелочей?— Ну конечно, — рассмеялся Брэдбери. — Вы мне задали вопросов предостаточно. Да, забыл вам сказать кое-что еще…— А именно? — повернулся к нему Мейсон.— Я узнал, что Боб Дорэй в городе. Прошу иметь в виду, поскольку ваш клиент я, и гонорар уже оплачен, — вам не следует без моего согласия заниматься его делами.— Кто такой Боб Дорэй? — нетерпеливо спросил Перри Мейсон.— Он из Кловердаля, начинающий дантист, безденежный. Мне он как-то не нравится…— И что он делает в городе?— Да потому что Маджи здесь.— Это ее друг?— Он хотел бы им быть…— И вы думаете, этот самый Боб Дорэй предложит мне дело?— Я просто знаю, что перед приездом сюда он занял в банке двести пятьдесят долларов. У него были какие-то неприятности с деньгами.— Но вы же не хотите, чтобы я с ним занимался…— Я просто предупреждаю: если он обратится к вам, помните, что вы работаете со мной…— Понятно, — протянул Мейсон, — иными словами, я должен помнить, что мисс Клун должна получить выгоду от моих услуг, но вы — единственный, кто это все устроил…Раздражение Брэдбери сменилось улыбкой:— Все точно. И знайте: Дрейк в курсе всего, до мелочей. Пол Дрейк кивнул Мейсону:— Пойдем, Перри.— Вы можете найти меня в любое время, — проговорил им в спины Брэдбери, — в «Маплетон-отеле», комната 693. Ваша секретарша записала мой адрес и телефон. Дрейк тоже знает.— Пойдем, — повторил Мейсону Дрейк.Они направились к лифту. Брэдбери посмотрел им вслед, потом оглядел ряд журналов, выставленных в витринах, и быстро зашагал по тротуару. Нажимая кнопку в кабине, Пол прочувствованно произнес:— Перри, за эту работу я перед тобой в долгу…— Получил приличный гонорар? — небрежно осведомился Мейсон, когда лифт остановился на их этаже.— Да, порядочный. Он довольно скуп на деньги, но я договорился с ним: дело не из легких.— Ты думаешь? — поднял брови адвокат.— Я знаю, — ответил Дрейк, пока Мейсон открывал дверь своей конторы. — Убежден, этот Пэттон занимался подобными махинациями и в других местах. Слишком уж хорошо продумано, слишком заманчиво. Отчего же не попытаться опять?.. Я проверю остальные города… Здравствуйте, мисс Стрит. Как дела?Делла Стрит улыбнулась ему:— О, догадываюсь. Вы пришли посмотреть фотографию…— Какую фотографию? — невинно спросил Дрейк. Она вновь лукаво улыбнулась.— Ну, ладно, — расслабившись, сказал Дрейк, — пока я здесь, так и быть, посмотрю…— Она у мистера Мейсона на столе, — ответила Делла Стрит.Перри Мейсон прошел в кабинет, удобно устроился в своем кожаном кресле, и передал папку детективу. Пол некоторое время рассматривал снимок, затем восхищенно присвистнул:— Класс!— Да, Пэттон знает толк… Пол, ты ведь хотел поговорить со мной?— Я хочу уточнить план действий.— Ты находишь Пэттона, потом Маджери Клун. Мы беседуем с Пэттоном, пытаемся вытянуть из него признание. Ну а потом дело станет за прокурорами: в Кловердале и здесь. Они выступят в качестве обвинителей…— Можно подумать, это все так просто и легко!— Хочется верить, именно так и будет…— Думаю, я найду Фрэнка Пэттона, — сказал Дрейк. — У меня есть его приметы: ему пятьдесят два, высокий, плотного телосложения, с сединой и коротко подстриженными усиками; с чувством собственного достоинства; на правой щеке родинка. У Брэдбери в номере есть подшивка газет «Независимость Кловердаля» с рекламой, которая послужит уликой, кроме того, мы можем использовать эту фотографию. Прости, повторюсь: план Пэттона слишком хорошо продуман и прокатан для того, чтобы осуществить его лишь в родном городе. Я выясню, где он еще побывал…— Отлично, — сказал Мейсон, прикурив сигарету, — действуй.— Но как это будет выглядеть?— Что ты имеешь в виду?— Ну, в каких пределах нам дозволено вести дело?Мейсон усмехнулся:— Вот за этим-то я и ходил к окружному прокурору. Да в каких можешь…— Стоит ли известить Брэдбери? — поинтересовался детектив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики