ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 





Эрл Стенли Гарднер: «Можно помереть со смеху»

Эрл Стенли Гарднер
Можно помереть со смеху


Дональд Лэм и Берта Кул – 16


tymond
«Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений. Том 1»: Центрполиграф; Москва; 1997
Оригинал: Erle Gardner,
“You Can Die Laughing”, 1957

Перевод: В. Михайлова
Эрл Стенли Гарднер«Можно помереть со смеху» Глава 1 Я открыл дверь, на которой была табличка: «Б. Кул и Дональд Лэм — детективы». Старший партнер нашего агентства не позволяла писать свое имя полностью — «Берта Кул», а только — «Б. Кул».— Когда взволнованные клиенты обращаются в агентство, они не хотят иметь дело с женщиной, — говорила она время от времени. — Они хотят жесткого, грубого, видавшего виды мужчину. Женщина их стесняет. Они полагают, что женщина — слишком деликатное и нежное создание. Но они не знают, что я так же жестка и так же видала виды, как и любой мужчина в этой стране. Пусть они придут ко мне, и я покажу им тот склад ума, рядом с которым любой мужчина будет выглядеть мальчиком в коротких штанишках.Это было твердым убеждением Берты Кул, а сто шестьдесят пять фунтов ее тяжелой плоти были неподатливы, как моток колючей проволоки. И как всегда, она была права. Некоторых людей, слышавших о фирме и приходивших посоветоваться со старшим партнером, отпугивало женское имя на двери нашего офиса.Когда я вошел в приемную агентства, там ощущалась штормовая обстановка. Секретарша, показывая на кабинет Берты Кул, делала таинственные знаки. Одна из стенографисток подмигнула мне и кивнула в ту же сторону. Девушка из архива присела перед дверью Берты в шутливом реверансе. Я ухмыльнулся, давая им понять, что принял к сведению все то, что они пытались сказать мне, и прошел к двери, на которой было написано: «Дональд Лэм».Элси Бранд, моя верная секретарша, подняла глаза от машинки и сказала:— Доброе утро, Дональд! Ты видел Берту?Я отрицательно мотнул головой.— Ну так сейчас увидишь… — зловеще пообещала она.Элси еще не успела договорить, как большая рука Берты Кул рванула ручку двери моего кабинета так, что дверь затряслась и открылась, чуть не слетев с петель.— Где, черт побери, ты был? — прорычала она.— Вне игры…— Ах, ты был вне игры, там, где никто не мог тебя найти, а из-за этого мы чуть не потеряли самое крупное дело, какое мы когда-либо могли иметь.— Какое? — спросил я.— Нефть, — ответила Берта, и ее маленькие глазки загорелись жадным блеском.— Садитесь, — пригласил я, — и утихомирьте ваше давление.Берта Кул посмотрела на часы:— Он вернется в десять тридцать.— Тогда мы не потеряли его, — предположил я.— Мы этого не знаем, пока он не вернется обратно.— Как его зовут?— Лоутон С. Корнинг, из Техаса.— Зачем он искал меня?— Он искал меня, — ответила Берта. — Кто-то направил его к нам в агентство, пообещав, что мы сумеем хорошо выполнить его поручение, а потом он испугался, что я могу оказаться слишком мягкой и легкомысленной, поскольку я женщина, поэтому захотел встретиться с тобой. Боже мой! Я не знаю, что делает мужчин такими чертовски глупыми! Они думают, что только мужчины могут быть жесткими. Взять тебя, например… Любая умная малютка с прелестными ногами и осиной талией может обвести тебя вокруг пальца. Ты имеешь не больше ста тридцати фунтов чистого веса и никогда не выиграешь боя. А я имею сто шестьдесят фунтов чистого упрямства, и ни один мужчина не сможет подольститься ко мне, ни одна женщина не сможет влезть ко мне в душу без мыла и…— Сто шестьдесят? — переспросил я. — Вы что, похудели на пять фунтов?Она покраснела:— Я собираюсь похудеть. Сажусь на диету.— Насколько я слышал, в последний раз было сто шестьдесят пять.— Поди ты к черту! — огрызнулась Берта. — Я хочу знать, где я могу найти тебя, когда придет клиент, иначе мы можем потерять несколько тысяч долларов. Но для тебя, правда, деньги ведь ничего не значат… Я полагаю, ты только что закончил завтрак с маленькой, глазастенькой самочкой и уже думаешь о свидании за ленчем…— Он должен прийти в десять тридцать? — прервал я ее. Она посмотрела на часы.— Точно через пятнадцать минут, — ответила она и, хлопнув дверью, вышла из моего кабинета.Я ухмыльнулся Элси Бранд:— Итак, день начался…— Мальчик, она хочет держать всех на коротком поводке, — сказала Элси. — Она названивала по всем телефонам во все места. Ей мерещилась уплывающая от нас Большая Нефть.— Ты не знаешь, что это за дело?— Только то, что, по подозрению Берты, здесь замешана нефть. Этого ей достаточно.Я пошел к своему столу, где Элси вскрыла и разобрала почту. Самый обычный ассортимент. Писали люди, искавшие пропавшие вещи, кое-кто выдвигал предложения, не стоившие выеденного яйца, была парочка писем, в которых мне намекали на самое большое дело, когда-либо попадавшее нам в руки, но при этом и сами хотели урвать для себя куш.Два письма требовали ответа, и я отложил их в сторону. Все остальное можно было со спокойной совестью бросить в мусорную корзину.— Ответишь им потом, — сказал я Элси. — Что ты думаешь об этой ситуации?Не успел я договорить, как на моем столе, как сигнал тревоги, зазвенел зуммер. Я посмотрел на часы. До десяти тридцати оставалось две минуты.— Этот парень точен.— Получите вашу нефть! Ты не забудешь обо мне, не правда ли, Дональд?— Заметано, — на ходу успокоил я ее и отправился в кабинет Берты Кул. Глава 2 Клиент с головы до ног был техасцем. Ладно скроен и крепко сбит, широкоскул и плечист — решительный мужчина со стальными глазами и кустистыми бровями. На нем были ковбойские сапоги и широкий пояс с огромной серебряной пряжкой. Рядом с ним на стуле лежала высокая шляпа.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики