ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— О чем?— О том, почему она сбежала.— Я тоже хотел бы видеть ее, — сказал он. — Но я не хочу, чтобы встреча с ней принесла мне кучу чужих неприятностей. У вас есть сигарета?Я дал ему сигарету.— Где вы работаете?— Сейчас я без места. Собираюсь заняться садами.— А кто вы по профессии?— Я намерен начать собственное дело, чтобы не только сводить концы с концами.— Кто-нибудь видел, как ваша жена уходила из дома?— Не знаю.— Какие у вас отношения с соседями?— С одними — хорошие. Другие соседи — безмозглые ослы.— Кто эти безмозглые ослы?Он указал пальцем на соседний дом и сказал:— Женщина, по фамилии Рейли.— Она замужем?— Ага.— Он дома?— На работе.— Он тоже безмозглый осел?— Нет, черт возьми! Но в своем доме у него нет ни малейшего шанса вымолвить хотя бы словечко.— Вы не возражаете, если я поговорю с миссис Рейли?— Мы живем в свободной стране.— Тогда я поговорю с ней.— О’кей!— Вы останетесь дома.— Я подожду жену еще неделю, а после этого — черт с ней!— Вы имеете в виду, что после этого не примете ее?— Правильно.— А если предположить, что она страдает амнезией и не может вспомнить, где ее дом?— У меня ведь тоже может возникнуть амнезия, и я не смогу вспомнить, что она моя жена.— Вы не хотите говорить откровенно?— А чего мне с вами откровенничать? — спросил он. — Вы сказали мне, что хотите видеть мою жену. Я ответил, что тоже хотел бы этого. Я сообщил вам о ее уходе все, что знаю.— У вас есть машина?— Есть. Подержанная.— Она взяла ее?— Нет, черт возьми! Я бы не вынес этого.— Тогда каким образом она покинула дом?— Пешком, как можно догадаться.— Автобус проходит близко от дома?— Остановка примерно в полукилометре отсюда.— Она взяла чемодан?— Не знаю. Говорю вам, что я не видел ее.— Вы не знаете, сколько у вас чемоданов?— Я думаю, что не хватает одного чемодана, но точно не знаю.— Вы проверили, сколько платьев она взяла? Он отрицательно мотнул головой.— Но она оставила здесь какие-нибудь платья?— Оставила.— Если она полкилометра несла чемодан до автобусной остановки, она вряд ли взяла много вещей.— Логично.— Имела ли ваша жена собственное имущество, кроме того, которое ей завещал дядя?— А какое вам дело?— Я просто спрашиваю.— Не знаю, я не интересовался ее имуществом. Слушайте, мистер… как вы назвали ваше имя?— Лэм. Дональд Лэм.— Вы детектив?— Верно.— Кто-то платит вам за эту работу?— Я не работаю бесплатно.— Ну, если кто-то заплатил вам, вы должны отработать эти деньги. Я ничего не имею против вас лично, но мне не нравится, когда чужие люди приходят в мой дом и суют свой нос в дела, которые их не касаются.— Это ваша жизненная позиция?— Это моя жизненная позиция.— Отлично, — сказал я. — Пойду поищу ее следы где-нибудь еще. — Уверен, что поищете.Я встал со стула.— Всего хорошего!— До свидания! — сказал он.Я подошел к двери. Он встал, чтобы проводить меня, но, подумав, только махнул рукой и двинулся к стулу, на котором я только что сидел. Расположившись на нем, он закинул ноги на соседний стул, глубоко затянулся сигаретой, которую я ему дал, и выпустил через нос две струйки дыма.Я зашагал к дому соседки. На почтовом ящике было написано: «У. Чарльз Рейли». Едва я позвонил, как тут же затряслась дверная ручка. Затем человек за дверью, по-видимому, почувствовал, что лучше немного подождать, чтобы его торопливость не обнаружила его поведение: ручка несколько секунд оставалась неподвижной, и только после этого дверь открылась. Черноглазая женщина лет пятидесяти пяти, с птичьим лицом сказала:— Здравствуйте.— Здравствуйте, — ответил я. — Я хотел бы получить некоторые сведения о ваших соседях из того дома.— Для чего вам нужны эти сведения?Она говорила с такой скоропалительностью, что выпущенные ею слова налетали одно на другое.— Я детектив.— Наконец-то! Самое время, чтобы кто-нибудь занялся этим. Заходите. Проходите и садитесь. Когда я думаю, что случилось с этой бедной женщиной, и о том, что все позволяют ему выйти сухим из воды, я впадаю в шок. Никогда не слышала ничего подобного. Вот какова наша цивилизация и наша полиция! Входите и садитесь. Так как, вы говорите, ваше имя?— Я сказал только то, что я детектив. Меня зовут Дональд Лэм.— А я миссис Уэндл Чарльз Рейли.— Я так и предполагал.— Теперь вы попали куда надо, — сказала она. — Потому что я расскажу вам все, что знаю. Поймите правильно, я не из тех, кто сует нос в чужие дела, я не сплетница, я обыкновенная женщина, простая смертная. Я стараюсь быть хорошей соседкой. Я никуда не лезу, когда меня не просят. Я стараюсь относиться к людям по-доброму. Я считаю, что в соседстве, когда люди живут близко друг от друга, они должны быть хорошо знакомы друг с другом и вести себя по-человечески. Разве это не так?— Насколько я понимаю, не совсем так.— Ну, значит, вы придерживаетесь тех же взглядов, что и мой муж Уэндл — это его первое имя, Уэндл, но он его не любит. Он называет себя У. Чарльз. Наверное, вы заметили это имя на почтовом ящике — «У. Чарльз Рейли». Я не знаю, почему мир изменился, но он изменился. Но, в любом случае, Уэндл говорит, что я слишком активна. Он утверждает, что нам пришлось съехать с прошлой квартиры из-за того, что я близко к сердцу принимала разные события в жизни наших соседей. Бог свидетель, я не хочу, чтобы Уэндл думал, что я и теперь вмешиваюсь в дела такого рода. Я рада, что вы пришли ко мне по собственному желанию, а не по моей инициативе. Вы говорите, вы детектив?— Частный.— А что это значит?— Я из частного сыскного агентства.— Вы не из полиции?Я отрицательно покачал головой.— Вы хотите сказать, что после всего, что здесь произошло, полиция сюда еще не приезжала?— Еще не приезжала.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики