ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она снимала эту квартиру под чужим именем. А потом исчезла. Растворилась. Детективы агентства «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования» были наняты для того, чтобы разыскать ее.Сидя в жаркой темноте, я попытался представить себе образ жизни Роберты Фенн. По ночам она слышала все те же звуки, что слышал я. Питалась в расположенных поблизости ресторанах, выпивала в соседних барах, возможно даже, в баре Джека О'Лири на противоположной стороне улицы.От влажного, полутропического воздуха и ночной теплоты слипались глаза. Я задремал, а в пять тридцать проснулся настолько, что смог перебраться в постель. Казалось, так сильно я не хотел спать еще никогда в жизни.Люди, которые веселились в баре, наконец разошлись по домам, и на улице воцарилась тишина. Постепенно я погрузился в глубокий сон, и почти тотчас же звонок будильника разбудил меня. Шесть тридцать. В семь двадцать я должен встречать Берту Кул на вокзале. Глава 2 Мужчина, который появился вместе с Бертой Кул, наверняка и был тот самый нью-йоркский адвокат. Высокий, стройный, лет шестидесяти, с длинными руками.Дантист, вероятно, вздумал удлинить его лицо, когда делал ему вставные челюсти.У Берты Кул еще сохранился загар после подводной охоты, и ее темная кожа контрастировала с седыми волосами. Она решительно двинулась мне навстречу, пружиня на мускулистых ногах. Адвокату из Нью-Йорка волей-неволей пришлось шагать шире, чтобы не отставать от нее. Я поспешил им навстречу, и мы с Бертой обменялись рукопожатиями.Берта окинула меня быстрым взглядом суровых серых глаз и сказала:— Боже мой, Дональд, ты выглядишь так, будто пьянствовал целую неделю!— Это из-за будильника.Тебе ведь не нужно было вставать раньше, чем мне, — фыркнула она. — Это Эмори Хейл, Эмори Гарлэнд Хейл, наш клиент.— Здравствуйте, мистер Хейл, — вежливо произнес я.Он посмотрел на меня сверху вниз, и, когда мы пожимали друг другу руки, на лице его появилось критически-недоверчивое выражение. Это выражение не застало Берту врасплох — она не раз видела его на лицах наших клиентов и не преминула заметить:— Не следует заблуждаться относительно Дональда. Он весит сто сорок в одежде вместе с перочинным ножом и ключами в кармане, но мозги у него весят куда больше обычного, а его мужества хватило бы на целую армию.Хейл улыбнулся после этих слов, и улыбка его оказалась именно такой, какую я ожидал увидеть. Он осторожно соединил края зубов и растянул губы. Возможно, у него просто была такая манера улыбаться, но у всякого стороннего наблюдателя возникала мысль, что, если он даст своим челюстям волю, они вывалятся у него изо рта.— Где мы сможем поговорить? — спросила Берта.— В отеле. Я снял два номера. В городе пока многолюдно — туристский сезон еще не закончился.— Годится, — одобрила она. — Ты выяснил что-нибудь, Дональд?— Судя по письму, которое ты прислала мне авиапочтой во Флориду, мистер Хейл должен сообщить подробности, чтобы я мог начать работать.— Он это сделает, — сказала Берта. — Но в общих чертах я описала тебе, чего он хочет. Ты должен был приехать сюда три дня назад.— Я здесь один день и две ночи.Хейл улыбнулся. Берта — нет.— По твоему виду можно догадаться, — заметила она.Такси доставило нас в современный отель в деловой части города. Таким мог быть любой из полдюжины больших городов. Здесь ничто не напоминало о романтическом Французском квартале, который находился всего за шесть жилых домов отсюда.— Мисс Фенн жила здесь? — спросил Хейл.— Нет, она жила в «Монтелеоне», — ответил я.— Как долго?— Около недели.— А потом?— Вышла и больше не вернулась. Бесследно исчезла.— И не взяла свои вещи? — спросил Хейл.— Нет.— Всего одну неделю! — воскликнул он. — Не могу в это поверить.— Мне требуется свидание с ванной, — решительно заявила Берта. — Ты ведь не завтракал, дружок?— Нет, — ответил я.— Выглядишь прямо как наказание Божье!— Извини.— Ты не болен?— Нет.— Пойду и я в свою комнату, — сказал Хейл, — смахну с себя пыль и грязь. Надеюсь, смогу побриться получше, чем сегодня рано утром в поезде. Увидимся через… когда?— Через полчаса, — решила Берта.Хейл кивнул и направился по коридору в свой номер.Берта повернулась ко мне:— Ты что-то скрываешь?— Да.— Почему?— Хочу побольше вытянуть из Хейла, прежде чем расскажу ему все, о чем узнал.— Почему?— Не знаю. Просто у меня предчувствие, что так будет вернее.— И что же ты скрываешь?— Роберта Фенн жила в отеле «Монтелеоне». Она распорядилась, чтобы из магазина ей туда доставили платье, которое подгоняли по ее фигуре, и заплатила задаток в двадцать долларов. Следовало доплатить еще десять долларов. Платье доставили после ее исчезновения. В отеле его продержали примерно неделю, а затем отправили назад в магазин. Об этом есть запись в журнале отеля.— Хорошо, — нетерпеливо возразила Берта, но это ни о чем нам не говорит.— Через три или четыре дня после того, как платье было возвращено, мисс Фенн позвонила в магазин и попросила отправить пакет на имя Эдны Катлер на Сент-Питер-стрит, которой оставит деньги, чтобы та могла оплатить заказ.— Кто же эта Эдна Катлер? — спросила Берта.— Роберта Фенн.— Ты уверен?— Абсолютно.— Как ты выяснил это?— Хозяйка квартиры опознала ее по фотографии.— Но какого черта затеяла Роберта Фенн? — поинтересовалась озадаченно Берта.— Понятия не имею, но за этим что-то кроется.Я извлек свой бумажник, вынул частные объявления, которые вырезал из утренней газеты, и передал их Берте.— Что это такое? — удивилась она.— Частное объявление, которое повторяется изо дня в день в течение вот уже двух лет. Газета отказывается дать по этому поводу какую-либо информацию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики