ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ему около пятидесяти пяти.Она задумчиво нахмурилась, точно пыталась отыскать что-то в своей памяти.Я некоторое время внимательно наблюдал за ней, затем сказал:— Не знаю, быть может, это просто привычка или у него плохо сделаны зубы, но когда он улыбается…На моих глазах выражение ее лица стало меняться.— О! — воскликнула она и рассмеялась.— Вы догадались, о ком я говорю?— Да. Как вам удалось найти меня?— Я слышал, что этот человек в Новом Орлеане и он непременно должен увидеться с вами по делу.— Но вы не знаете его имени?— Нет.— Его имя — Арчибальд Смит, — сказала мисс Фенн. — Он из Чикаго. Работает в страховом агентстве.— У вас есть его чикагский адрес?— С собой — нет, — ответила она. — Он записан у меня дома.— О! — простонал я, изобразив на лице глубочайшее разочарование.— Я могу посмотреть и сказать его вам завтра.— Это было бы здорово. А вы давно знаете этого человек, мисс Фенн?— Нет. Он приезжал в Новый Орлеан примерно три-четыре недели назад и пробыл здесь пару дней. Мой приятель дал ему письмо ко мне, в котором просил показать своему знакомому город. Я сводила его в несколько наиболее типичных мест, вы понимаете? Показала ему рестораны, бары и все такое, что обычно хочет посмотреть турист.— Французский квартал? — спросил я.— О да!— Думаю, для вас, местных жителей, там нет ничего необычного, но туристам интересно.— Да, — не очень уверенно согласилась она.— Очень хотел бы связаться с мистером Смитом, — сказал я. — Убежден, что он имеет отношение к делу, которым я занимаюсь. Нельзя ли мне получить его адрес сегодня вечером?— Ну, я могла бы сообщить его вам, когда вернусь домой.— У вас есть телефон?— Нет. В здании есть автомат, но дозвониться трудно. Сама же я могу позвонить без особых хлопот.Я взглянул на часы, и этот взгляд вернул ее к реальности — как это она бесцельно тратит драгоценное рабочее время! Осознав это, мисс Фенн стала несколько беспокойно переминаться, явно желая побыстрее покончить с разговором.— Я не хотел бы показаться назойливым, но позвольте узнать, ваша квартира близко отсюда?— Нет, довольно далеко, на Сент-Чарльз-авеню.— Разрешите мне быть здесь с такси, когда вы закончите работу, — внезапно предложил я. — Я отвезу вас к вам домой. Вы сможете поскорее сообщить мне нужный адрес да к тому же окажетесь дома быстрее, чем если будете добираться городским транспортом.— Хорошо, — сказала он. — Я освобождаюсь в пять.— Банк в это время уже закрыт?— О да.— Где же мне тогда подождать вас?— Вон там, у дверей.— Большое спасибо, мисс Фенн, — сказал я. — Чрезвычайно благодарен вам за любезность.Я галантно приподнял шляпу, вышел из банка и отправился в отель. Повесив на двери моего номера табличку с надписью «Не беспокоить», позвонил дежурному и попросил позвонить мне в четыре тридцать.Затем свалился на кровать, чтобы поспать хоть пару часов. Глава 5 Роберта Фенн появилась с точностью до минуты. Она выглядела подтянутой и вызывающе спокойной. Ее внимательные карие глаза смотрели немного насмешливо, будто она знала о какой-то забавной шутке, которой могла со мной поделиться, если бы захотела.Я сделал знак шоферу такси, которое ждало нас на обочине. Он выскочил и открыл нам дверцу.Усевшись и откинувшись на сиденье, Роберта бросила на меня быстрый взгляд и спросила:— Итак, вы детектив?— Угу, — буркнул я.— Я всегда такого напридумывала себе о детективах!— И что же вы придумывали?— О, я представляла их себе крупными, сильными, мужчинами, в любое мгновение готовыми сразить противника. Или, напротив, очень скромными, тихими и незаметными.— Пожалуй, опасно так обобщать.— У вас, вероятно, захватывающая жизнь?— Пожалуй, да, если об этом не думать.— А вы так не делаете?— Как?— Разве вы не задумываетесь о том, какая у вас жизнь?— Скорее всего, не такая, какую вы себе представляете.— Почему?— По-моему, люди вообще не задумываются над тем, какая у них жизнь, до тех пор, пока она не перестает их удовлетворять. Поэтому я принимаю все таким, как оно есть, и не сравниваю мой образ жизни с образом жизни других людей.Она надолго умолкла и наконец произнесла:— Наверное, вы правы.— В чем?— В том, что обычно не задумываешься о своей жизни, пока она не перестает тебя удовлетворять. Сколько времени вы работаете детективом?— Довольно долго, — ответил я.— Вы учились на детектива?— Нет, я должен был стать адвокатом.— А что вам помешало? Не сумели закончить образование?— Нет, я был зачислен в адвокатуру.— Тогда в чем же дело?— Некие люди исключили меня, — сказал я.— Каким образом? Что вы имеете в виду?— Я обнаружил в законе лазейку, благодаря которой человек, совершивший убийство, мог свалить вину на государственную власть.— И что произошло? — спросила она, затаив дыхание.— Они выставили меня из адвокатуры, — ответил я.— Это я поняла, но что произошло после того, как вы обнаружили, как можно совершить убийство и… Ну вы понимаете, о чем я говорю.— Не уверен.— Так кто-то в самом деле совершил его и смог избежать наказания?— Это долгая история.— Очень хотелось бы когда-нибудь послушать ее.— Выставляя меня из адвокатуры, они сказали, что я помешанный и что моя теория не выдерживает критики. Это, мол, просто фантазия, которая, однако, свидетельствует об опасном антисоциальном мышлении.— Ну и тогда?..— Тогда я взял и доказал, что прав.— Кто же совершил убийство?— Они решили, что я.Мисс Фенн вскинула на меня глаза:— Вы что, хотите меня прокатить?— Только в такси.Ее внимательные карие глаза пронзили меня насквозь.— Черт побери, а ведь я вам верю! — призналась она.— Можете и не верить, но какой мне резон лгать?— Ну и что они сказали, те люди, которые сочли вашу теорию опасной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики