ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Да.— А что больше, когда раздеваются или когда дразнят?— Когда дразнят. Но мне бы не хотелось, чтобы меня дразнили, если при этом не раздеваются.— А я думаю, что ты смог бы вынести раздевание, если бы тебя при этом не дразнили.Я помолчал.— Честно говоря, я не очень-то задумывался над этим вопросом.— Тебе пришлось бы, если бы ты был женщиной.Давай выпьем еще горячительного, а то я что-то трезвею. Теперь я уж не буду так спешить. Глава 2 Люсиль Харт улыбалась мне лучшей из своих улыбок, изображающих показное дружелюбие.— Ты мне нравишься, — сказала она.— И ты мне нравишься.Она положила свою руку поверх моей.— Ну, смелей, — сказала она.— Да, мисс Харт.Она хихикнула.— Знаешь что?— Что?— Мне нужно домой.— Я тебя провожу.— Я на машине. Это автомобиль моей сестры, и мы договорились, что я отгоню его к восьми часам. А уже, наверное, гораздо больше, да?— Сейчас пять минут десятого.— Ого! Не знала я, что так поздно. Время летит, не так ли?— Это верно.— Послушай, — сказала она, — ты ведь трезвей меня, так?Я бессмысленно уставился на нее и сказал:— Пятьдесят на пятьдесят.Она опять хихикнула.— Послушай, ты поведешь машину. Вот что мы сделаем сейчас: доедем до дома моей сестры, а затем мой зять отвезет нас обратно.— Ты думаешь, я ему понравлюсь?Она пренебрежительно фыркнула.— Как его зовут?— Доувер Фултон.— Ты думаешь, я ему не понравлюсь?— Скорее всего, нет. Ему нравится тот, другой. Ну так как?— Что как?— Ты поведешь машину?— Ну ладно, — сказал я. — А где они живут?— В Сан-Роублз.— Это очень далеко, — сказал я.— Не так уж и далеко. Послушай, Дональд, ты позволишь мне заплатить по счету?— Нет. Сегодня я принимаю гостей.— Нет, я.— Я, — сказал я.Я подозвал официанта и оплатил счет. Мы прошли целый квартал до автостоянки. Она отдала мне свой талон.Когда дежурный пошел за машиной, я последовал за ним, чтобы взглянуть на регистрационное удостоверение, которое обычно прикрепляют к рулю. Там было написано, что машина зарегистрирована на имя Доувера Фултона, и указан адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз. Пока что сходилось. Вот это и встревожило меня. Похоже, что я только что украл машину. Я осторожно вывел ее с автостоянки и открыл дверцу для Люсиль.Не нравилось мне все это. Мне нужен был свидетель.Я остановил машину у станции техобслуживания и сказал механику, что мне нужно подкачать задние колеса.Вместе с ним я обошел машину, сунул ему в руку два доллара и громко сказал:— Валяй, Люсиль, поезжай. Раз это машина твоей сестры, то ты и садись за руль.Она мотнула головой.— Да нет же. Ты в порядке. Ты совсем не пьян. Вполне можешь повести машину.— Конечно, я в порядке. Только я никуда не еду.Я не купил бензина. Механик меня обязательно запомнит. И запомнит этот разговор.Я подмигнул ему и сказал:— Ну ладно. Я поведу, если ты настаиваешь, но учти — я делаю это под давлением.— Ну и хорошо.— Автомобиль принадлежит твоему зятю?— Моей сестре, — сказала она. — Доувер настоял, чтоб машину зарегистрировали на его имя. Строит из себя большую шишку. А за нее денежки моей сестры плачены!Доувер Фултон, подумаешь! — сказала она с отвращением.Механик вытер лобовое стекло, зачем-то потрогал фары.Я включил указатель бензодатчика, взглянул на него, улыбнулся, покачал головой, и мы отъехали.Я заметил, что Люсиль внимательно меня изучает.— Ты не пьян, а?Я ответил:— Как только мои руки прикасаются к рулю, я тут же трезвею.— А ты чувствуешь, как виски булькает внутри?— Конечно.— Ну, тогда все в порядке, — сказала она и положила голову мне на плечо.Мы выехали на шоссе и сразу же попали на бульвар Вэлли.— Сбавь скорость, — отрывисто сказала Люсиль.— Почему?— Мне так грустно.Она прижалась ко мне, уцепившись за руку.— Съезжай на обочину и поцелуй меня.Я съехал на обочину, и мы поцеловались. Ну, это был поцелуй, доложу я вам! Впереди справа я увидел неоновую вывеску: «Мотель „Коузи Дэлл“. Есть свободные места».— Поезжай медленно, — сказала она.Я поехал.— Останови машину, — скомандовала она. — Здесь.— В чем дело?— Меня тошнит. Я… О, Дональд, как я одинока, если б ты знал! Боюсь, что завтра у меня будет ужасное похмелье. Съезжай с дороги, — сказала она. — Сюда, поезжай сюда.— Но это же мотель?— Ну и что?— Ничего. Просто спросил.— У них здесь, наверное, есть дамская комната.Въезжай.Я въехал в мотель.— Пойди спроси, есть ли у них дамская комната.Я вошел в офис. Женщина, сидевшая за столом, окинула меня холодным тусклым взглядом и сказала, что никаких дамских комнат у них нет, а есть ванные комнаты в коттеджах. Остался один свободный домик. Хочу ли снять его?— Пойду спрошу, — сказал я ей.Она с презрением посмотрела на меня.Я вернулся к машине и сказал:— Нет у них никаких дамских комнат, детка. Зато есть ванные комнаты, но они расположены в коттеджах.Один коттедж у них свободен.— Ладно, — сказала она, выходя из машины. — Веди меня в коттедж.Войдя в холл, она тут же рухнула в кресло. Я записал ее и себя в книгу гостей под именем миссис и мистер Доувер Фултон и указал адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз, номер машины 45 С 531.Женщина проводила нас к домику номер 11 и отдала ключ. Кислым голосом пожелала спокойной ночи и ушла. Я помог Люсиль войти. Она сразу же ушла в ванную, и оттуда стали доноситься звуки, имитирующие рвоту. Потом она вышла и легла на кровать. Я присел на краешек кровати и посмотрел на нее.— Выключи свет. Глаза режет, — сказала она.Я выключил свет.Она закурила сигарету и сказала:— Воздуха не хватает.— Я открою дверь.— Нет, не надо. Я хочу выйти на воздух.— Я пойду с тобой.— Нет, оставайся здесь. Я так ужасно выгляжу, не хочу, чтобы ты меня видел такой. Скажи, Дональд, как мы записаны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики