ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он взял ее за руку и помог забраться в коляску. Сюзанна устроилась спиной к лошади – как видно, оставляя места получше двум другим дамам. Легко поднявшись в экипаж, Питер устроился рядом с Сюзанной.
Дверь школы закрылась только после того, как кучер захлопнул дверцу и забрался на козлы. Карета тронулась.
– Мисс Мартин заботится о вас, – заметил Питер. Как и этот ваш дракон.
– Вы имеете в виду мистера Кибла? – рассмеялась Сюзанна. – Да он заботится обо всех – и о девочках, и об учителях. Будь его воля, он оградил бы нас от всего враждебного мира, подстерегающего за стенами школы.
– А я, по-вашему, страшный волк? – спросил Питер, когда карета свернула на Саттон-стрит.
– Вы мужчина, – снова рассмеялась Сюзанна, – а посему в глазах мистера Кибла еще опаснее. Конечно же, я всего лишь скромная учительница, лорд Уитлиф, но для Клаудии и мистера Кибла я еще и женщина, леди, а потому меня следует оберегать от всевозможных опасностей.
– Вы в первую очередь женщина и леди, – уточнил Питер, когда карета свернула на Грейт-Пултни-стрит, – а уж потом учительница.
В тусклом свете горевших снаружи огней экипажа Сюзанна повернула к нему голову, и их глаза встретились.
«И нам обоим известно, с какого рода опасностями может столкнуться беззащитная женщина».
Питер не произнес этих слов вслух. Этого и не требовалось.
Не в его обыкновении было вспоминать свои любовные приключения. Плотские утехи либо хороши в настоящем, либо сулят блаженство в будущем. Он редко думал о своих бывших любовницах, но сейчас вдруг живо вспомнил пригорок над рекой в Баркли-Корте, где они с Сюзанной Осборн предавались любви.
Почему так случается: чем сильнее стремление избавиться от ненужных воспоминаний, тем прочнее они оседают в памяти?
– Что мисс Томпсон? Надумала поступить к вам в школу? – поинтересовался Питер.
– Она вчера весь день провела с нами, – сказала Сюзанна, – и ей у нас, кажется, понравилось. Вполне возможно, она в конце концов решит остаться. По крайней мере я на это надеюсь. Она нам очень понравилась, а ее родство с герцогом Бьюкаслом, по мнению Клаудии, – это ее несчастье, ибо Клаудия недолюбливает членов семейства Бедвинов, в особенности же леди Холлмер с герцогом.
Оба расхохотались. Однако карета остановилась перед домом леди Потфорд, и разговор пришлось прервать. Питер вышел из экипажа и постучал в дверь. После того как он помог дамам забраться в коляску, они поехали на другой берег реки в аббатство.
Батское аббатство, впрочем, как и все готические храмы, поражало своим величием и, возможно даже, было красивее прочих. Всякий раз при виде его огромных стрельчатых окон с узкими простенками становилось непонятно, каким образом эти стены удерживают вес такой громадины, как купол. Исполинские колонны, тянувшиеся вдоль нефа, стремились к высокому веерообразному своду, заставляя устремлять ввысь к небесам взгляды, помыслы и души. Более удачное место для проведения концертов трудно представить, думал Питер, пропуская дам в дверь. Оказавшись внутри, леди Потфорд с мисс Томпсон сразу же прошли вперед, оставив Сюзанну на попечение Питера. Сюзанна оперлась о его руку, и они последовали за дамами.
– Несколько раз я приводила сюда учениц на экскурсию, – сказала Сюзанна. – Даже была здесь на службе. Величие этого храма всегда вызывало во мне священный трепет. Но я никогда прежде не видела его вечером в свете огней. Это похоже на… волшебство.
– Волшебство? – Питер с улыбкой посмотрел на Сюзанну. – Смотрите, как бы ваше определение, данное храму, не услышал кто-то из духовенства.
Сюзанна тихо рассмеялась.
– Ну пусть будет таинство, – исправилась она. – Здесь, наверное, горит не менее тысячи свечей, и – смотрите! – от движения воздуха свет мерцает. Приходилось ли вам видеть нечто более…
– Волшебное? – закончил за нее Питер. – Никогда. Питеру было по душе ее наивное восхищение, которое молодая светская леди скоро привыкает скрывать под маской модной скуки. При этом в Сюзанне не было ничего от ребенка. Она была женщиной до кончиков ногтей, живой, энергичной, взрослой женщиной.
Вскоре ее внимание обратилось к публике, и на ее лице тотчас отразилась тревога.
Народу собралось видимо-невидимо. Предположения Питера оправдались: на концерт явились люди в основном пожилые или по крайней мере не первой молодости и только постоянные жители Бата. Приезжих в это время года быть не могло. И кроме Сюзанны и мисс Томпсон, Питер не видел никого, с кем был бы знаком более трех дней.
Со многими из присутствующих Питер познакомился этим утром в галерее во время ежедневного моциона, совершаемого им по той причине, что больше нечем было заняться, но, главное, потому что люди были ему интересны, независимо от их возраста и положения. Он тоже возбуждал в людях живейший интерес к себе как человек новый и – как он сам догадывался – молодой.
Сейчас, когда он со своей спутницей шел по проходу между рядами, кто-то из его новых знакомых с ним здоровался, а кто-то просто с любопытством разглядывал их с мисс Осборн. Леди Потфорд несколько раз останавливалась обменяться приветствиями со своими знакомыми.
– О, мистер Блейк! – воскликнула Сюзанна и, широко улыбаясь, приветственно подняла руку. – А вон мистер и миссис Рейнольдс.
– Хотите что-то сказать им? – осведомился Питер.
– Возможно, позже, – ответила Сюзанна. – Мистер Блейк – врач. Когда у нас кто-то болеет, он приходит к нам в школу. Бетси Рейнольдс – приходящая ученица.
Сюзанна не отходила от Питера ни на шаг, но он догадывался, что ей это нравится.
Она в самом деле леди, думал Питер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики