ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вон отсюда… быстрее!
Схватив винтовку, он пробежал с дюжину ярдов, но потом, тяжело дыша, остановился. Прислушавшись, он не услышал ничего угрожающего — только где-то в обвале тонкой струйкой сыпался песок.
Бакдан обдумал ситуацию. А почему бы сейчас не вернуться? Можно ожидать еще одной ловушки, но это маловероятно. Он пошел обратно, осторожно пробираясь по обвалившимся камням. Он коснулся рукой скалы — холодной как лед скалы — и испытал мгновенный ужас. Предчувствие? Он в сердцах отогнал дурные мысли. Это работа, такая же, как и всякая другая. Он шагнул вперед и, не доверяя шелестящей под ногами траве, отступил к стене.
Это неожиданное движение спасло ему жизнь, потому что, поворачиваясь, он задел скрытую пружину второй ловушки. Стрела, нацеленная ему в грудь, порвала рукав и глубоко разрезала плечо.
Он упал на колени, ожидая повторного выстрела, уверенный, что это не просто ловушка, а преднамеренное нападение. Плечо невыносимо заболело. Уверившись, что новой атаки не будет, Бакдан приложил руку к ране и почувствовал кровь. Он отчаянно выругался про себя, развязал шейный платок и затянул его на плече. Затем взял винтовку, вышел в котловину и спрятался в кустах.
Небо было лишь немного светлее, чем царившая в котловине непроглядная темнота. Где-то сорвался со стены камень и с мягким стуком упал в траву. Рядом журчал ручей. Бакдан прислонился спиной к скале, вынул кусок мяса и начал медленно жевать.
Это может оказаться западней. Допустим, он ждет Флинта, а Флинт ждет его?
Когда рассвело, Бакдан разглядел луг, возделанные грядки и прикрытый камнями навес, вход в который он не смог увидеть. Он не заметил никаких признаков жизни. С растущим нетерпением Бакдан прождал час, другой.
Флинт провел ночь в соседней котловине, ближе к лошадям, и спал спокойно, зная, что они предупредят его об опасности. Он приготовил кофе и легкий завтрак, внимательно оглядывая пастбище. Поев, он туннелем прошел к внешнему оазису, открыл замаскированную за яслями дверь в конюшню и вошел в дом.
Не приближаясь к окну, он в бинокль осмотрел луг и вход в убежище и заметил, что поставленная ловушка сработала. Значит, здесь кто-то есть.
Через час он решил, что незваный гость не станет действовать первым, и прошел обратно в туннель, изнутри подперев скрытую за яслями дверь обломком скалы.
Идея пришла к нему неожиданно. Он выбрался на лавовое поле и, спустившись у его края, через несколько минут без труда нашел коня Бакдана. Сев на него верхом, Флинт отправился в Аламитос.
К полудню он въехал в город и, привязав коня к коновязи, вошел в салун «Дивайд». У стойки он увидел Болдуина с двумя незнакомцами, явно прибывшими с Востока. Болдуин взглянул на Флинта, потом на коня.
— Совершенно верно, это конь Бакдана. Он в мальпаисе охотится за мной.
— И найдет.
— А разве вы не за этим его наняли? Чтобы убить меня.
Портер Болдуин подавил приступ гнева.
— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил он и покраснел.
Флинт заказал выпивку.
— У кого еще есть деньги нанять Бакдана? К кому еще он может ходить в отель через черный вход?
Оба незнакомца с беспокойством посмотрели на Болдуина. Флинт залпом осушил стакан и направился в ресторан отеля. Он заказал лучшие блюда и уже обедал, когда открылась дверь и вошла Лотти Кеттлмен.
Она с подозрением оглядела его.
— Джим, что ты тут делаешь?
— Как видишь, наслаждаюсь едой. Лотти, ты плохо выглядишь. По-моему, этот климат тебе вреден.
— Не знаю, чему ты радуешься, — раздраженно сказала она. — В твоей жизни ничего не изменилось.
— Лотти, ты знакома с Бакданом?
На ее лице не дрогнул ни один мускул.
— С кем? Я такого не припоминаю.
— Лучше возвращайся в Нью-Йорк, Лотти. Мне больше не нужны неприятности.
— Ты о чем?
— Только два человека могут заплатить Бакдану — ты и Болдуин. К тому же я абсолютно уверен, что ты не станешь тратить деньги, если сможешь добиться своего бесплатно.
— Ты стараешься меня испугать?
— Ты очень похожа на своего отца, Лотти. А теперь поступаешь совсем как он: сплошные авантюры и никаких результатов. Почему бы тебе не выйти замуж за какого-нибудь хорошего парня и не зажить спокойно?
— Я замужем. За тобой.
— Если я вернусь, то подам в суд на развод, а если ты будешь возражать, в качестве доказательства я представлю документы агентства Пинкертона. Тебя, может быть, и не повесят, но в тюрьму отправят точно. Мне нужна свобода.
— Чтобы жениться на фермерше?
— Просто чтобы быть свободным.
Она страшно побледнела, глаза загорелись. Взгляд стал твердым.
— Допустим, я не вернусь?
— Тогда я оставлю тебя Бакдану. Ты попытаешься его обмануть, и знаешь, что случится?.. — Он допил кофе. — Садись в поезд, Лотти, и уезжай как можно быстрее.
Когда он снова взобрался на лавовые поля, над горами уже взошла луна. Он не увидел и не услышал ничего подозрительного, лошади спокойно щипали траву. Бакдан прятался где-то здесь, но когда он обнаружит своего коня без седла, он поймет, что на нем ездили.
Флинт поехал в Аламитос не из безрассудства, а сознательно, надеясь спровоцировать Бакдана на необдуманные действия. Флинт прекрасно понимал, с кем имеет дело, и знал, что пока ему везет.
Примостившись в нише лавовой стены, он заснул.
Проснувшись на рассвете, он увидел, что горизонт закрыт грозовыми тучами, которые то и дело рассекали вспышки молний. О приближающейся грозе предупреждала и сырость в воздухе.
Минут тридцать Флинт тщательно осматривал каждую щель в скалах, а затем под прикрытием кустарника осторожно двинулся вдоль стены.
Подобравшись к месту, где он сложил припасы, Флинт натянул дождевик, набил его карманы едой, в карманы брюк и куртки рассовал патроны, а затем решился разжечь маленький костер под уступом скалы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики