ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

(Про себя.) Кстати, не понимаю, при чем тут сестра?
Жан Франсуа. Я человек по натуре очень чувствительный.
Виолетта. Вижу, вижу! Но почему именно к сестре? Не забыть мне спросить у племянника, почему ему так было нужно, чтобы Жермена уехала к своей сестре?
Жан Франсуа (вставая) . Ах? Так это вашему племяннику было нужно, чтобы Жермена поехала к своей сестре?
Виолетта. Да! То есть… к сестре или нет… но некоторое время она там проведет!
Жан Франсуа. Что значит «некоторое»?
Виолетта. Несколько лет!
Жан Франсуа. Лет? У сестры?
Виолетта. Понимаете… она убила охранника!
От этого нового удара Жан Франсуа снова почти валится на пуф.
(Любезно.) Вы плохо себя чувствуете?
Жан Франсуа. Нет, нет! Превосходно!
Виолетта. В наше время быть таким чувствительным… Но вернемся к нашим кранам! Поговорим откровенно. Мой племянник обратился к вам из-за ваших связей с банком Ротшильда? По поводу продажи фабрики или чего-нибудь в этом роде?
Жан Франсуа. Видите ли…
Виолетта. Не бойтесь, Брижитта мне все рассказала! И то, в каком состоянии из-за этого мой племянник…
Жан Франсуа. Это – да! Его состояние внушает большие опасения… Можно сказать, состояние…
На пороге кухни появляется Поль и, разгневанный, бросается к Жану Франсуа.
Поль. А, вот и вы! Вы сюда что, отдыхать приехали?
Жан Франсуа. Позвольте! Я…
Поль. Без возражений! А дело когда? Старуха Пишон ушла обедать!
Виолетта. Поль, успокойся, прошу тебя! И оставь в покое матушку Пишон! (Встает.) Почему ты скрыл от меня, зачем этот мсье приехал?
Поль. Я же сказал тебе: купить у меня краны.
Виолетта. Нет! Мсье Робер совсем не по этой части! Он крана от раковины не отличит.
Поль бросает мрачный взгляд на Жана Франсуа.
Он приехал сюда совсем по другому поводу! Гораздо более серьезному! И заявляю тебе, что я была потрясена, узнав о твоем чудовищном намерении!
Удивление Поля непередаваемо.
Неужели обстоятельства не оставили тебе другого выхода? Хорошо ли ты все взвесил? Ведь твое личное будущее – это и будущее твоей семьи. Решившись на такой шаг, отдал ли ты себе отчет, что потом вернуть все на свои места уже будет невозможно? С другой стороны… если ты твердо решил осуществить свое чудовищное намерение, я буду не в силах тебе противостоять!
(Указывая на Жана Франсуа.) Я даже одобряю, что ты вошел в контакт с мсье!
Поль (мягко Жану Франсуа, указывая на Виолетту). Зачем вы посвятили ее в наши планы?
Жан Франсуа. Мы… хм… беседовали.
Поль (вне себя от ярости). Итак, вы либо таскаетесь по гаражам, либо беседуете с вашими жерт… с вашими знакомыми! А дело когда?
Виолетта. В конце концов, Поль, можно подумать, что пять минут что-то решают!
Поль. Послушай, тетя, не вмешивайся не в свое дело!
Виолетта (категорично) . Как так не. мое дело! Я именно намерена вмешаться! И хоть ты мне этого не предложил, я, очевидно, приму личное участие! Вот!
Поль (снова) . Прошу тебя…
Виолетта. Уверена, что без меня ты не обойдешься! Тебе одному не справиться! Присутствие мсье лишнее тому подтверждение! (Удаляется в направлении своей комнаты, останавливается, оборачивается.) Пойду выпью капли… и поразмыслю обо всем этом! (Снова идет, снова останавливается.) Ты меня убьешь! (Уходит.)
Поль (Жану Франсуа) . За такую работу вам руки и ноги надо переломать!
Жан Франсуа. Все-таки я хотел бы кое в чем разобраться!
Поль. Я тоже! Скажите мне: это вам звонила Жермена сегодня утром в Бордо, в «Синюю индюшку», и вам она сказала, чтобы вы приехали расколоть старую супницу?
Жан Франсуа (голос его переходит на самые высокие ноты). Мсье, с меня довольно! Терпение мое имеет границы! Жермена не могла мне звонить сегодня утром в Бордо по той простой причине – и чрезвычайно уважительной! – что я был в Марселе! В «Золотом льве». Вот счет! (Достает из кармана бумажку и протягивает ее Полю.)
Поль (читает) . «Жан Франсуа Роббер!» Через два «б»?! Мсье Роббер! (Возвращает счет.) Дорогой друг! Ужасное недоразумение! Прошу вас простить меня…
Жан Франсуа. Забудем об этом!
Поль. Но все-таки вы приехали сюда к Жермене! Зачем? Кто она вам?
Жан Франсуа (смущенно) . Видите ли… хм…
Поль. Не может быть!
Жан Франсуа. Представьте себе!
Поль. Как? Вы, человек с таким положением… и… хм!
Жан Франсуа. Я думал, она компаньонка!
Поль. Не может быть!
Жан Франсуа. Представьте себе!
Поль. Но… чтобы поверить, что она – компаньонка… надо быть полным…
Жан Франсуа (раздраженно). Знаю, знаю! Мне это уже сто раз говорили!
Поль. Естественно!
Звонит телефон.
(Снимает трубку.) Алло?… А, Обертен!
Из кухни в панике врывается Брижитта.
Брижитта (Полю). Мамочка свалилась с забора! Набила такую шишку! (Показывает размер с небольшую дыню.) О-ля-ля!
Поль (Жану Франсуа). Сейчас же займитесь шишкой моей жены!
Брижитта и Жан Франсуа быстро выходят через кухню.
(В трубку.) Алло?… Да, я здесь!.. Мы же должны доверять друг другу… Ваши денежки? Скоро, скоро!.. И уже были бы, если бы у людей не было одинаковых имен! Извините меня, но я должен заняться своей супругой! (Вешает трубку и устремляется к кухне.)
В это время на верху лестницы появляется Жермена.
Как?… Вы вернулись?
Жермена. Я невиновна! Теперь куй, пока горячо! В погреб старуху!
Поль. В погреб? Зачем?
Жермена (зловеще). Зачем? Что, наш уговор – отменяется?
Поль. Отменяется, поскольку некому его выполнять!
Жермена. Как так некому? Он давно в погребе! Поджидает!
Поль. В погребе? Но как он туда попал?
Жермена. Не важно как, но он там! А где тетка? Тетка-то ваша где?
Поль. Постойте, постойте! Вы уверены в том, что говорите? Потому что одно недоразумение уже произошло!
Жермена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики