ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У Барта вряд ли возникли бы проблемы с полицией. Мнимая гибель закрыла эту страницу его жизни. Он начинал все с нуля, на расстоянии пяти тысяч миль, спустя год после «гибели» — кто мог установить связь между этими двумя событиями? Скорее всего, именно так и рассуждал Барт.
Точно так же он решил избавиться и от меня. Когда Франческа получила мое первое письмо, он, вероятно, сказал ей, что мы никогда не были женаты, что я выдаю желаемое за действительное. Даже когда я появилась на пороге ее дома, она попыталась выставить меня, но ей в голову пришла ошибочная мысль, что я беременна от Барта. На Пита она уже не надеялась. Слабенький, нервный, не оправившийся до конца после потери родителей, он никогда не смог бы претендовать на положение, которое должен был занять по праву рождения. Один только Барт оставался единственным достойным претендентом на титул графа Морандини. А мой предполагаемый ребенок становился уже следующим наследником.
Как же Барту надо было осторожно вести свою партию, чтобы Франческа ни разу не обмолвилась мне о том, что он жив, ведь он должен был придумать вполне серьезную причину, по которой требовалось столько времени держать меня в неведении. Только сейчас я вспомнила фразу, сказанную Франческой, когда я сообщила ей, что собираюсь возвращаться обратно домой: «Все было бы иначе, если бы Барт был здесь». Принятое мной решение подтолкнуло Барта к активным действиям. Он не мог больше заставить Франческу держать язык за зубами.
Вот почему она столь загадочно говорила о пятнице, она надеялась, что тогда произойдет настоящее чудо — соединятся два любящих сердца. Поэтому она и повезла меня по всем этим шикарным магазинам и салонам, я должна была предстать перед воскресшим супругом, который вот-вот должен был стать обладателем титула графа во всей своей красе, чтобы пережить второй медовый месяц, а через некоторое время юный наследник семейного состояния исчезнет навсегда. Ведь мир полон опасностей: автомобили, несущиеся на сумасшедшей скорости, дикие животные, ядовитые растения... Иногда бедные дети сбегают из дома. Случается, что их так никогда и не находят.
* * *
Мой рассказ занял не так уж много времени. Дэвид героически старался сдерживать стоны, пока я обрабатывала его раны. Тем не менее слушал он меня очень внимательно. Наконец, он обратился ко мне.
— Мне все ясно. Не стоит продолжать, Кэти. Еще немного, и я сойду с ума от всего этого, а у нас сейчас нет времени. Надо выбраться отсюда, пока твой муж-убийца не вернулся.
— Не волнуйся, все должно быть в полном порядке. Он и так собирался отпустить тебя.
— Не может быть. Я не думаю, что он до такой степени глуп, чтобы...
— О, он далеко не глуп, однако его самомнение столь велико, что он часто недооценивает других людей. Он уверен, что я по-прежнему нахожусь во власти его чар. Я здесь для того, чтобы извиниться перед тобой и объяснить, что произошло досадное недоразумение. Ты не знал о том, что Питу угрожала опасность. Ты набросился на Альберто, потому что решил, что тот нападает на меня. Я должна была убедить тебя, что в твоих услугах не нуждаются. Как только Барт вернется...
Дэвид неожиданно прервал меня, качая головой, что давалось ему с видимым трудом.
— Моя дорогая девочка, — нежно сказал он. — Моя бедная, дорогая, наивная девочка...
Губы у меня задрожали, я закрыла руками лицо.
— Господи, неужели я опять попалась на удочку?
— Большинство людей были бы просто в шоке от того, что тебе пришлось пережить сегодня. Нелегко поверить, что кто-то, кого ты когда-то... Кстати, ты сказала, что он должен вернуться? А куда он отправился?
— Во Фьезоле, — безразлично ответила я. — Я сказала ему, что отвезла Пита к одному человеку из странствующего цирка. Дэвид, я боюсь. Мне казалось, что я такая умная и хитрая, а на самом деле мною просто беззастенчиво манипулируют. Когда Барт вернется, не найдя Пита, он будет просто в ярости. Он поймет, что я солгала ему.
— Слушай, но ведь это была просто замечательная идея, Кэти. Ничего более умного ты и в самом деле не могла придумать. В эту ночь цирк отправляется в другой город: следующая остановка будет только в Лукке. Ему придется поехать туда, а это займет не один час, прежде чем он обнаружит, что Пита там нет. А это значит, что в данный момент у нас только один противник — Альберто.
У меня снова появилась надежда.
— Разве тебя учили в Интерполе, или где ты там работаешь, карате, кунг-фу или еще чему-нибудь в этом роде...
На его лице было написано неподдельное изумление.
— Единственная организация, к которой я имею самое непосредственное отношение, — это Университет штата Колорадо.
— Университет штата Колорадо?.. Так ты не полицейский? Ты здесь не из-за Барта и его торговли наркотиками?
Дэвид расхохотался, потом резко оборвал свой смех и принялся ощупывать губы.
— "Комедия ошибок", — пробормотал он. — Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Я не имею ни малейшего отношения к полиции, честное слово. Мне жаль, что приходится разочаровывать тебя. Я — дядя Дон. «Звезда бейсбола», о котором тебе наверняка рассказывал Пит, — добавил Дэвид.
— Дядя Пита? — Я была совершенно сбита с толку. — Но что... как... Прошу прощения, но теперь мне кажется, уже я схожу с ума. Дэвид... Дон...
— Дэвид — мое второе имя, а фамилия, между прочим, действительно Браун. Я не мог изменить еще и это, поскольку мне надо было предоставить графине настоящие рекомендации. Мне оставалось только надеяться на то, что она забыла имя, которое носила моя сестра до замужества. Кроме того, это весьма распространенная фамилия.
— Так мать Пита была твоей сестрой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики