ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Аддамс Петтер
Дело об удачливом проигравшем
Эрл Стенли ГАРДНЕР
ДЕЛО ОБ УДАЧЛИВОМ ПРОИГРАВШЕМ
1
Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, подняла телефонную трубку и сказала:
- Алло!
- Сколько мистер Мейсон берет за день в Суде? - спросил хорошо поставленный, молодой женский голос.
Делла Стрит быстро оценила ситуацию и осторожно ответила:
- Все зависит от рассматриваемого дела, от того, что требуется лично от мистера Мейсона, и...
- Ему нужно будет только слушать - и все, - перебили ее на другом конце провода.
- Вы имеете в виду, что не хотите, чтобы он принимал участие в судебном процессе?
- Нет. Только, чтобы он послушал, что происходит в зале суда, и сделал свои выводы.
- Не могли бы вы представиться? - попросила Делла Стрит.
- Вам нужна фамилия, чтобы включить ее в отчетные документы?
- Конечно.
- Наличные.
- Что? - переспросила Делла Стрит.
- Наличные, - повторили на другом конце провода.
- Я думаю, что вам лучше встретиться с самим мистером Мейсоном. Я запишу вас.
- На это времени не остается. Слушание по интересующему меня делу начинается сегодня в десять утра.
- Секундочку. Не вешайте трубку, пожалуйста, - сказала Делла Стрит.
Секретарша отправилась в кабинет Мейсона.
Перри Мейсон поднял голову от писем, которые читал.
- Шеф, тебе придется лично разобраться с этим, - заявила Делла Стрит. - Звонит женщина - судя по голосу, молодая - и хочет, чтобы ты сегодня провел день в Суде. Просто послушал, как идет разбирательство одного дела. Она сейчас на проводе.
- Как ее фамилия?
- Она говорит - Наличные.
Адвокат улыбнулся и поднял трубку.
- Алло! Перри Мейсон слушает.
Ему ответил вкрадчивый женский голос:
- В двадцать третьем отделении Высшего Суда рассматривается уголовное дело по обвинению Балфура. Я хотела бы узнать, во сколько мне обойдется ваше присутствие в зале суда, чтобы вы послушали, что происходит, а потом сообщили мне свое мнение.
- Представьтесь, пожалуйста, - попросил Мейсон.
- Как я уже сказала вашей секретарше, моя фамилия - Наличные. Вы можете именно так записывать ее в свою отчетную документацию.
Мейсон взглянул на часы.
- Сейчас двадцать пять минут десятого. У меня на сегодняшнее утро назначены две встречи, еще одна - на вторую половину дня. Мне придется их отменить. Я пойду на подобное только ради дела чрезвычайной важности.
- Я говорю о деле чрезвычайной важности.
- Мой гонорар будет зависеть от того факта, что я отменяю три встречи, и...
- Просто назовите сумму, - перебила девушка.
- Пятьсот долларов.
- О!.. - голос внезапно потерял вкрадчивость и уверенность. - Я... Простите... Я даже не представляла... Наверное, придется обо всем забыть.... Простите.
Мейсона тронул испуг в молодом женском голосе и он спросил:
- Это больше, чем вы ожидали?
- Д...д... да.
- Насколько больше?
- Я работаю за жалование... и... ну, я...
- Вы должны понимать, что я плачу налоги, зарплату своим сотрудникам, аренду помещения, мне постоянно приходится приобретать юридическую литературу. День моей работы... Кстати, а кем _в_ы_ работаете?
- Секретарем.
- Вы хотите, чтобы я просто послушал, как проходит судебный процесс?
- Хотела... Я думаю... Наверное, я рассчитывала слишком на многое.
- А сколько вы планировали заплатить? - поинтересовался Мейсон.
- Я надеялась, что вы попросите сто долларов. Я могла бы себе позволить сто пятьдесят... Простите.
- По чему вы хотите, чтобы я присутствовал в Суде? Вы заинтересованы в исходе дела?
- Не прямо, нет.
- У вас есть машина?
- Нет.
- Счет в банке?
- Да.
- Сколько на нем?
- Чуть больше шестисот долларов.
- Хорошо. Вы возбудили мое любопытство, - признался Мейсон. - Я схожу в зал суда за сто долларов.
- О, мистер Мейсон!.. О!.. Спасибо! Я сейчас же отправлю посыльного. Вы не должны знать, кто я... Я не могу объяснить. Деньги доставят сразу же.
- Что конкретно вам от меня требуется? - спросил Мейсон.
- Во-первых, пожалуйста, _н_и_к_о_м_у_ не сообщайте, что вас попросили присутствовать на судебном заседании. Я предпочла бы, чтобы вы пошли в зал суда, как обычный зритель, и не садились на места, отведенные для адвокатов.
- Предположим, в зале не окажется свободных мест?
- Я уже думала об этом. Когда вы войдете, посмотрите по сторонам. Слева от прохода, в четвертом ряду от конца будет сидеть женщина. Рыжеволосая, около... ну, в общем, ей за сорок. Рядом с ней вы увидите более молодую женщину с темно-каштановыми волосами. На соседнем сиденье будут положены два пальто. Молодая женщина их поднимет и вы сможете сесть. Давайте надеяться, что вас не узнают. Пожалуйста, не берите с собой портфель.
На другом конце провода повесили трубку.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Когда придет посыльный с сотней долларов, Делла, обязательно проследи, чтобы он взял расписку в получении и скажи ему, чтобы он передал эту расписку человеку, который давал ему деньги. Я отправляюсь в зал суда.
2
Перри Мейсон добрался до зала заседаний двадцать третьего отделения Высшего Суда как раз тогда, когда судья Мервин Спенсер Кадвелл выходил из своего кабинета.
Бейлиф постучал молоточком.
- Встать! Суд идет, - крикнул он.
Мейсон воспользовался возникшим в этот момент движением, чтобы проскочить по центральному проходу до четвертого ряда от конца.
Бейлиф призвал всех к порядку. Судья Кадвелл сел. Бейлиф опять стукнул молоточком. Зрители опустились на свои места. Мейсон осторожно протиснулся перед двумя женщинами.
Более молодая ловко убрала два пальто, лежавших на соседнем кресле. Мейсон сел и украдкой взглянул на нее.
Обе женщины смотрели прямо и, очевидно, не обращали на адвоката никакого внимания.
- Слушается дело по обвинению Теодора Балфура, - объявил судья Кадвелл. - Присяжные на месте и обвиняемый находится в зале суда. Обвинение готово?
- Обвинение готово, Ваша Честь.
- Начинайте.
- В месте дачи свидетельских показаний находится свидетель Джордж Демпстер, - сказал обвинитель.
- Да, - подтвердил судья Кадвелл. - Мистер Демпстер, вернитесь, пожалуйста, в место дачи свидетельских показаний.
Джордж Демпстер, коренастый, медленно передвигающийся тридцатилетний мужчина занял свидетельскую ложу.
- Вчера вы давали показания о том, что обнаружили кусочки стекла рядом с трупом на автомагистрали? - начал допрос обвинитель.
- Все правильно. Да, сэр.
- А у вас была возможность обследовать фары автомобиля, который вы нашли в гараже дома Балфуров?
- Да, сэр.
- В каком состоянии находились фары?
- Правая передняя оказалась разбита.
- В какое время вы ее осматривали?
- Примерно в семь пятнадцать утра двадцатого числа текущего месяца.
- Вы спрашивали у кого-нибудь разрешения осмотреть машину?
- Нет, сэр, про машину мы ничего не спрашивали.
- Почему?
- Мы хотели провести проверку перед тем, как выступить с какими-либо обвинениями.
- Итак, что вы сделали?
- Мы отправились к дому Балфура. В задней части находится гараж, рассчитанный на четыре машины. Из самого дома не подавалось никаких признаков жизни, но в квартире, расположенной над гаражом, кто-то двигался. Когда мы подъехали, этот человек выглянул в окно и спустился по лестнице. Он представился слугой, живущим над гаражом. Мы сказали ему, что мы из полиции и хотели бы осмотреть гараж, потому что ищем доказательства совершения преступления. Я спросил, не возражает ли он. Он ответил, что, конечно, нет, открыл гараж, и мы вошли.
- Теперь я хотел бы обратить ваше внимание на определенную машину с номерным знаком GMB шестьсот шестьдесят пять. Вы обнаружили на ней что-нибудь необычное?
- Да, сэр.
- И что вы обнаружили?
- Я увидел, что передняя фара разбита, на правом крыле имеется небольшая вмятина, а на бампере - несколько капель крови.
- Что вы сделали потом?
- Я заявил слуге, что нам придется изъять эту машину, и нам хотелось бы допросить человека, который на ней ездил. Я спросил у слуги, кому она принадлежит, он сообщил, что мистеру Гатри Балфуру, но ею пользовался племянник мистера Балфура, Тед Балфур...
- Я возражаю, - встал со своего места адвокат защиты. - Это показания с чужих слов. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
- Возражение принимается, - постановил судья Кадвелл. - Обвинению известно, что доказательства подобного рода представлять запрещено.
- Простите, Ваша Честь, - сказал обвинитель. - Я уже сам собирался попросить исключить из протокола последние слова свидетеля. Мы не собирались таким образом доказывать, кто вел машину. Свидетелю следует это понимать.
Обвинитель повернулся к дававшему показания Джорджу Демпстеру:
- А теперь, мистер Демпстер, расскажите Суду и присяжным, что вы сделали потом?
- Мы подняли молодого Балфура с кровати.
- Когда вы используете выражение "молодой Балфур", вы имеете в виду обвиняемого по этому делу?
- Да, сэр.
- Вы разговаривали с ним?
- Да, сэр.
- В какое время?
- Около восьми утра.
- Вы подняли его с кровати?
- Кто-то его разбудил, он надел халат и вышел к нам. Мы представились и объяснили, что нам нужно. Он ответил, что не станет с нами разговаривать, пока не оденется и не выпьет кофе.
- Что вы сделали?
- Мы попытались что-то из него вытянуть, старались действовать вежливо. Нам не хотелось применять силу, но он повторял, что не станет ничего обсуждать, пока не выпьет кофе.
- Где происходил разговор?
- В доме Гатри Балфура.
- Кто присутствовал при разговоре?
- Еще один полицейский, который поехал туда вместе со мной, мистер Даусон.
- Он сейчас находится в зале суда?
- Да, сэр.
- Кто еще?
- Обвиняемый.
- Еще кто-то?
- Нет, сэр.
- Где вы беседовали?
- В доме.
- Где конкретно в доме?
- В небольшом кабинете. В него ведет дверь из спальни обвиняемого. Дворецкий или кто-то другой принес кофе, сливки, сахар и утреннюю газету и мы пили кофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики