ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А вы тем временем вспомните, обращались ли вы ко мне за помощью вчера вечером.
- О, я помню, что нет.
- Подумайте как следует.
- Хорошо. А если кто-нибудь еще до вашего прихода начнет задавать мне вопросы, что мне отвечать?
- Все, что вы хотите, - сказал Мейсон. - Если вы не моя клиентка, я не могу вам советовать.
- Даже как друг?
- Да. Дружба у нас с вами тоже односторонняя.
- Я, наверное, должна удивиться, когда мне сообщат, что он...
- Не глупите, - резко сказал Мейсон. - Я вас встретил в Стоктоне, высадил из автобуса и, конечно, сразу же сказал, что ваш муж мертв.
- А если они спросят, почему вы это сделали?
- Скажите им, что у меня доброе сердце, а теперь уходите. Вон подъезжает автобус.
Мейсон отошел, а она нерешительно топталась на месте, не зная, следовать ли ей за ним, или присоединиться к матери.
В конце концов она вернулась к машине, обе женщины сели в нее и уехали.
Делла подошла поближе к Мейсону.
- Дать тебе вещественное доказательство номер один? - спросила она.
- Что?
В руке у Деллы белел кусочек материи.
- Это носовой платок миссис Фарго. Я вытащила его из ее сумочки. Точно такими же духами пахли деньги в том конверте.
- А, черт! - воскликнул Мейсон. Он быстро повернулся, но было уже поздно. Миссис Фарго уехала.
Мейсон повел Деллу к дорожке, по которой только что прибывшие пассажиры входили в здание автостанции.
Агент шел одним из первых. Его лицо было хмурым. Встретившись глазами с Мейсоном, он сделал ему знак отойти в сторону.
- Записали имена пассажиров? - спросил Мейсон.
Агент кивнул.
- Хорошо, - сказал Мейсон, - теперь надо будет взять письменные показания. Как вы полагаете, могли бы мы попросить у некоторых пассажиров, предложив им компенсацию за потерю времени...
- У меня лежит в кармане с полдюжины письменных показаний, - сказал сыщик. - Они нацарапаны кое-как, поскольку их писали на ходу. Но все написано как полагается, есть подписи. Вот возьмите.
- Это хорошо, - сказал Мейсон, засовывая показания в карман пальто.
- По-моему, не очень-то.
- Что вы имеете в виду?
- Автобус выехал в восемь сорок пять утра, - сказал сыщик. - Мы нашли людей, которые видели ее там после Фресно. Мы нашли женщину, которая говорила с ней в Бейкерсфилде. Но мы не нашли никого, кто сел в Лос-Анджелесе и кто...
- Это неважно, - сказал Мейсон. - Она говорила с мужчиной, который сошел во Фресно...
- Подождите-ка минутку, - вежливо, но твердо прервал его сыщик. Одна из пассажирок обратила на нее особое внимание и готова поклясться, что этой дамы не было в автобусе, когда он выезжал из Лос-Анджелеса. Что она примчалась на такси и еле-еле успела сесть в автобус в Бейкерсфилде.
- Эта женщина, наверно, ошибается.
- Она из тех, кто никогда не ошибается, во всяком случае, так они сами думают.
- Вот дьявол, - сказал Мейсон, - это может послужить поводом для осложнений. Вы взяли показания у этой женщины?
- Да. Они в той пачке, что я отдал вам.
- Где она живет?
- В Лос-Анджелесе. Ее адрес указан в рапорте.
- А ваша контора находится здесь?
- Да.
- Дайте мне вашу карточку. Я пока еще не знаю, как будут развиваться события, но хочу, чтобы вы держали язык за зубами, вы понимаете?
Сыщик кивнул.
- Вы выпишите счет на меня или на "Детективное агентство Дрейка"?
- На "Детективное агентство Дрейка".
- Вы доверяете вашим людям?
- Конечно. Но давайте все-таки внесем ясность, мистер Мейсон. Если полиция начнет мне задавать точные вопросы, мне придется дать на них точные ответы.
- Что ж, это справедливо, - сказал Мейсон, - как я понял, вы не назвали своего имени никому из пассажиров.
- Мне было поручено собирать информацию, а не давать ее.
- Прекрасно.
- Но, конечно, если полиция проявит интерес, она легко узнает, что кто-то ехал в автобусе и расспрашивал пассажиров.
- Понимаю.
Мейсон повел Деллу к стоянке такси.
- Похоже, что мы были слишком оптимистичны, Делла, - сказал он.
- Письменные показания сейчас у тебя?
- Да.
- Лучше отдай их мне, - сказала Делла, - тогда, если кто-нибудь спросит, где они, ты можешь сказать, что их у тебя нет.
Мейсон молча отдал ей листки.
Он сказал шоферу адрес миссис Ингрем, и машина двинулась.
Делла Стрит, сжав руку Мейсона, сказала:
- В конце концов, она же сама говорит, что вовсе не твоя клиентка.
Мейсон молча кивнул. Когда они остановились перед опрятным домиком с террасой, Делла тихо заметила:
- Наверное, она не хочет с тобой говорить при матери.
- Это не единственная причина, - ответил Мейсон.
Они поднялись на крыльцо, и Мейсон позвонил.
К двери подошла миссис Ингрем.
- А, это вы наконец, - сказала она. - Не много же от вас толку.
- Что вы имеете в виду?
- Я думала, что адвокат должен давать советы своим клиентам. Полиция приходит, а вас и близко нет. Бросили на произвол судьбы мою дочку.
- Здесь побывала полиция?
- Они уже ждали нас.
- Куда они ушли?
- Не знаю. Куда-то уехали.
- Ну что ж, прекрасно, - сказал Мейсон. - Я сейчас поговорю с вашей дочерью и...
- Да ведь я вам о том и толкую, - сердито сказала миссис Ингрем.
- Вы имеете в виду, что полиция увезла вашу дочь?
- Вот именно. Миртл оставила вам записку.
Она вручила Мейсону заклеенный конверт, на котором карандашом было написано:
"Перри Мейсону, адвокату".
Мейсон разорвал конверт, вытащил лист бумаги и прочел:
"Очень сожалею, мистер Мейсон, но мне в голову не приходило, что все может так обернуться. Надеюсь, вы меня поймете.
Миртл Фарго".
Мейсон сунул в карман листок и конверт.
- Это писала ваша дочь, миссис Ингрем?
- Да, конечно. Но скажите же мне наконец, что происходит? Я требую...
Закончить ей не удалось - зазвонил телефон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики