ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

..Банг!В боку существа возникло, словно проклюнулось изнутри, оперение стрелы.Дубина просвистела мимо головы Чалмерса, а чудище оступилось и повернуло голову. Банг! Вторая стрела вонзилась ему точно в горло, и оно рухнуло в кусты папоротника, хрипя и конвульсивно подергиваясь. Ши попытался было остановиться, но в него врезался набежавший сзади Чалмерс, и оба шмякнулись на землю.Ши сел и отлепил от физиономии приставший сухой листок. Послышались чьи-то шаги, и они увидели высокую, стройную девушку в короткой тунике и мягких кожаных сапожках. В одной руке держала она лук, а в другой охотничий дротик и двигалась к ним такой стремительной пружинистой поступью, словно ходить по-другому просто не умела. Украшенная перышком шляпа, почти такая же, как и у самого Ши, увенчивала ярко-рыжие, чуть ли не золотые волосы, убранные в развевающийся у нее за спиной хвост.Ши поднялся.— Спасибо, юная леди. Ты спасла по крайней мере одну человеческую жизнь. Я-то думал, что нам уже каюк.— Не сомневаюсь. Лозели не знают жалости, — откликнулась девушка.Углубившись в папоротники, она резко ткнула куда-то вниз дротиком.Когда она вытащила его обратно и вытерла наконечник пучком мха, вид у нее был весьма довольный.— Ранен ли старик?Чалмерсу наконец удалось перевести дыхание настолько, чтобы сесть.— Просто... уф-ф... запыхался. Я все-таки... гм... уже в возрасте. Кому мы обязаны своим спасением?Девушка приподняла брови, причем Ши заметил, что они у нее весьма приятной масти.— Не изволишь ты знать меня? Прозываюсь я Бельфеба.— Ну... — замялся Ши. — А я... э-э... прозываюсь Гарольд Ши, сквайр, а мой друг прозывается Рид Чалмерс, паломник, как у вас тут принято изъясняться.— Должно быть, твой это клинок остался в другом лозеле?— Угу. Так получилось.— Могу тебе даже показать. Чудище испустило дух прежде, чем увидела я его.Лозели. Ши припомнил сцену за столом в Колтрокском замке, когда Бритомарта предостерегала сэра Эривана, чтоб тот не рассчитывал запросто добраться до колдуна Базирана, поскольку замок того «в лесах, где обитают лозели».— Мы на верном пути, док! — бросил он Чалмерсу, помогая тому подняться и устремляясь за Бельфебой.Чалмерс лишь лукаво оглядел его и тихонько пропел: Когда бегом бежал весь полк, Он первым мчался спора, о! — Сей достославный, несравненный, просвещенный дворянин — Сам герцог Плаца-Торо! Ши ухмыльнулся.— Это вы про меня? Я просто решил задать вам темп. А вот и первый лозельчик!Он выдернул шпагу из отвратительной бездыханной груды.Бельфеба с интересом уставилась на незнакомый инструмент.— Надо же, до чего чудной клинок! Нельзя ли прикинуть мне его в руке?Ши показал ей, как держать шпагу, и сделал несколько выпадов, упиваясь первой настоящей возможностью предстать перед привлекательной девушкой во всем своем блеске.Бельфеба тоже попробовала.— Ай! Позы твои, сквайр Гарольд, неуклюжи и потешны — прямо мусульманин на молитве!Она рассмеялась и бросила ему обратно шпагу.— Как-нибудь покажешь чего-нибудь еще?— Только рад буду, — отозвался Ши. — Послушайте-ка, док, по-моему, мы как раз вкушали свой скромный обед, когда началась вся эта заваруха. Может, юная леди пожелает помочь нам с ним управиться?Чалмерс поперхнулся.— Я уже... Это жуткое происшествие, честно говоря, совершенно отбило мне аппетит, Гарольд. Но если мисс Бельфеба испытывает желание... Какие проблемы...— Только при том условии, если раздобуду я чего-нибудь к столу, заявила она. — Тише!Вытащив стрелу, она принялась медленно красться вперед, напряженно всматриваясь в зелень. Ши попытался проследить направление ее взгляда, но не разглядел ничего, кроме листвы.Вдруг Бельфеба вскинула лук, прицелилась, натянула и отпустила тетиву — все одним-единственным стремительным движением. Ши показалось, что выстрелила она совершенно наобум. Он услышал, как стрела во что-то вонзилась. Где-то среди древесных стволов мелькнула огромная зеленая птица, похожая на попугая-какаду. Она глухо стукнулась об усыпанную листвой землю, а вслед за ней мягко опустилась пара зеленых перьев.Густавус с Адольфусом все еще дрожали, пугливо переступая спутанными ногами, когда все трое приблизились к ним. Ши успокоил их и повел к ручью напоить, пока Чалмерс разводил костер, а Бельфеба ощипывала попугая. Птицу она сразу насадила на вертел. У нее чувствовался такой опыт приготовления пищи на открытом воздухе, что, несмотря на свои скаутские достижения, Ши не чувствовал желания с ней в этом соревноваться.Чалмерс, как он не без изумления обнаружил, держал пальцы правой руки на своем левом запястье.— Что это вы там делаете, док? — спросил Ши. — Щупаете пульс?— Угу, — угрюмо подтвердил Чалмерс. — Сердце, похоже... гм... пока выдерживает. Но боюсь, что подобный образ жизни когда-нибудь обязательно даст о себе знать. Если бы не чисто научный интерес к изучению проблем...— Да ладно, выше нос! Слушайте, а как там ваша магия поживает? Парочка добрых заклинаний порой куда полезней, чем куча всего этого металлолома.Чалмерс расцвел.— Ну, теперь... кхе-гм... по-моему, я могу с уверенностью заявить, что достиг некоторого прогресса. Взять хотя бы тот эксперимент с кошкой, которая улетела. Я выяснил, что вполне могу поднимать в воздух объекты небольшого размера, и достиг уже значительных успехов в вызывании мышей посредством колдовства. Должен признаться, что в замке Сатирана я их развел целую ораву.Правда, я не поленился создать и соответственное количество кошек, так что дела там не должны быть особо плохи.— Все это замечательно, но как же насчет основополагающих принципов?— Ну, здесь в первую очередь приходится говорить о законах подобия и распространения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики