ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ши тоже взяла на буксир пара юнцов, глазевших на него с полнейшим восхищением. На каждом из них были средневекового кроя штаны в обтяжку, с одной штаниной красной, а другой белой. Когда под их руководством он принялся взбираться по винтовой лестнице, один из мальчуганов пропищал:— Так вы всего лишь оруженосец* ...вы всего лишь оруженосец?.. — дело в том, что титул «сквайр», которым Ши представился стражнику замка, имеет и значение «оруженосец».

, сэр?— Ш-ш! — вмешался другой. — Где твои манеры, Бевис? Сам лорд еще и слова не вымолвил!— Да-да, верно, — откликнулся Ши. — Да, я всего лишь оруженосец. А почему, кстати?— Потому что Вы так здорово фехтуете, почтенный сэр. — Вид у мальчишки стал задумчивый. — А вы мне как-нибудь покажете тот фокус, как выбить вражеский клинок, почтенный сэр? Я мечтаю зарубить какого-нибудь колдуна.Наконец они добрались до входа в длинную комнату с высоким потолком, в углу которой стояла огромных размеров кровать с пологом на четырех столбиках. Один из пажей забежал вперед и, опустившись на колени перед креслом со скрещенными ножками, торопливо протер его, дабы Ши мог усесться.Когда Ши расположился в кресле, другой отстегнул его пояс со шпагой, а первый выбежал из комнаты. Через мгновенье он уже вернулся, таща большой медный таз, над которым поднимался пар, и перекинув через руку полотенце.Ши догадался, что ему предлагают вымыть руки. Они и впрямь в этом здорово нуждались.— От имени Колтрокского замка, — произнес маленький Бевис, — приношу вашей светлости глубочайшие извинения за то, что не могу предложить ей ванну. Но обеденный час уж столь близок...Тут его прервал ужасающий рев множества труб, большей частью фальшивящих и дудящих, что называется, кто в лес, кто по дрова. Подобная какофония могла по меньшей мере возвещать о наступлении нового года.— Трубят на обед! — переполошился паж, к некоторому смущению Ши вытирая ему руки. — Пойдем!За стенами замка уже стемнело. На винтовой лестнице, по которой они совсем недавно поднимались, было темно, как в сундуке. К счастью, паж вел его за руку. Мальчуган уверенно спустился вниз и пересек небольшой зальчик, на стене которого из железного гнезда торчал один-единственный факел.Распахнув двери, он тонким голоском объявил:— Мастер Гарольд де Ши!Помещение, которое открылось их взорам, оказалось просторным — по меньшей мере пятидесяти футов в длину и примерно столько же в ширину, и было довольно неважно — конечно, по американским меркам — освещено вперемежку понатыканными по стенам факелами и тонкими свечками. Ши, который совсем недавно побывал в куда более мрачно иллюминированном обиталище посредника Сверра, счел освещение достаточным, чтобы разглядеть заполнивших комнату кавалеров и дам. Те, оживленно болтая, через высокую арку в дальнем ее конце по очереди выходили в обеденный зал.Чалмерса видно не было. Бритомарту он углядел в нескольких футах от себя. За исключением его самого, в помещении она оказалась самой высокой, и вполне могла потягаться с его собственными пятью футами одиннадцатью дюймами.Он направился к ней.— Ну-с, благородный сквайр, — поприветствовала она его неулыбчиво, — коли уж пришлось мне стать твоею дамой, полагалось бы тебе сопроводить меня к столу по крайней мере. Разрешаю политесный поцелуй, только без всяких там вольностей, ясно?Она подставила ему щеку, и поскольку, судя по всему, это от него и требовалось, он ее поцеловал. Сделать это было нетрудно. Чуть-чуть макияжа, и она вполне могла бы послужить моделью тому же Джорджу Пети* Джордж Петти — живописец-портретист начала века.

.Направляемые маленьким Бевисом, они вступили в высокий обеденный зал, где их подвели к средней изогнутой части огромного подковообразного стола.Ши с удовлетворением отметил, что Чалмерс уже занял свое место всего в двух стульях от него. На одном из них пристроилась похожая на камею Аморета, которая, к очевидному смущению Чалмерса, выпаливала ему в ухо историю своих терзаний прямо-таки с быстротой пулемета.— О, каким только мученьям не подвергал меня коварный изверг Базиран! — трещала она. — Стены темницы, в коей я томилась, озаряли похабные картины и образы. Он твердил, что милый мой Скадамур неверен мне, он обещал мне несметные сокровища в обмен на мою добродетель...— А сколько раз в день он это требовал? — деловито поинтересовался сидящий напротив рыцарь, перегибаясь через стол.— Ни разу не меньше шести, — гордо ответствовала Аморета, — а бывало, и целых двенадцать! И когда я отказывала ему, негодованьем кипя благородным, жуткие страсти, за границы человеческого разумения выходящие...Ши только и слышал, как Чалмерс односложно бормочет:— Скажите пожалуйста! Ай-яй-яй. Да неужели? Ой, и в самом деле?..Рыцарь заметил:— Сэр Скадамур по праву гордиться может такой супругою, столь благородною дамой, которая столько ради него вынесла!— А на что еще она годится? — послышалась холодная реплика Бритомарты.— Сказал бы я, на что она вполне годится, — присоединился к беседе Ши.Девушка с полотна Петти резко повернулась к нему, голубые глаза ее ярко вспыхнули:— Мастер оруженосец, инсинуации твои низки, и с рыцарскою честью несовместимы! Выскажи их ты за воротами замка, доказала бы я их низость на тебе самом, мечом и пикою!Как он не без некоторого изумления отметил, она и впрямь здорово разозлилась.— Извини. Я просто пошутил, — заверил он.— Целомудрие, сэр, не есть предмет для дурацких насмешек! — рявкнула она.Прежде чем беседа успела потечь дальше. Ши аж подскочил при очередном ужасающем реве труб. В зал торжественно вступила колонна пажей, несущих серебряные тарелки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики