ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


***
Дворник Семён не по делу
Стал выступать на собрании жэка.
Следи за метлой — строго заметил начальник.
***
Спросила жужелица у шмеля:
— А ты почему на булавке?
— Да так, прикололся.
***
Меч предков.
Кровь десяти харакири.
Уступлю наследнику.
***
Думал жучок телефонный
О шпионе, который брал трубку:
Ну и жук!
***
На похоронах Танаки Иомиура
Подрался на пальцах с Хасимото.
Людям испортили праздник.
***
— Хозяин, к нам воры!
— Впусти, но потише.
Я сплю.
***
Снится кошмар: в Японии
Только одна гора.
И зовется она не Фудзи.
***
Император Пу И,
Замыкавший династию Цин,
Замкнул. А ключи потерял.
***
Выросли внуки,
А я всё жду,
Когда же вылетит птичка.
***
Пукнул во сне.
Спросонья подумал –
Война началась.
***
На троне императора
Вдыхал запах сакуры
Не он.
***
Целый день только и слышу
Дурные слова.
Проклятое эхо.
***
Ночью холодно в море.
Срубил штурвал на дрова.
Ты плыви, моя джонка, плыви.
***
Выйдет у повара сто супов –
Был горд суматранский питон,
Плавая в кипятке.
***
Один самурай
Дал по башке другому
Пятнадцатым камнем сада Рёандзю.
***
Сев на электростул,
Раздавил таракана.
Палач обвинил в жестокости.
***
С заклятым другом –
Старые счеты.
Пора покупать калькулятор.
***
На закате — столько теней.
Где же они,
Когда солнце в зените?
Лирическое
В Начале было Слово.
Я ей — слово.
Она мне — десять.
***
Путь, неизменный веками:
Из яйцеклетки –
В клетку страстей.
***
Передышка в бою.
Пойду подою
Боевую слониху Бумхум.
***
Какое волшебное латинское слово –
Куннилингус.
Но что означает — забыл.
***
В медную трубу
Сыграл утреннюю зорьку
Пионер Фаллопий.
***
Полуденная стрекоза села на поплавок.
И он утонул от любви.
А я подумал — клюет.
***
Эротический сон:
На ковре побывал
У начальства.
***
Желая конец оттянуть,
Вместо Онегина
Ленский вызвал Татьяну.
***
Спокойно –
Гоню.
Я — ню!
***
Меч занесён.
Третий час неподвижен палач.
На блистающем лезвии бабочка спит.
***
Жил Дирол с Ксилитом и Карбамидом.
А Орбит — один,
Брошенный сахаром.
***
— Ухожу, ухожу, ухожу.
— Уходи, уходи, уходи.
— Погоди, зажигалку забыл.
***
А кому я нужен и где?
Да на одной звезде,
Что в созвездии Альтаира.
***
Вспомнил юность.
Глаза подернулись влагой.
Влага — корочкой льда.
***
Вернулся домой без перчаток.
Ругает жена –
Опять на дуэль вызывал.
***
Ты сказать лишь успела «лю…»,
Как тебя разбил паралич.
Что же ты имела в виду?
***
Правая рука знала,
Что делает левая,
И смеялась беззвучно.
***
Над головой — шанырак из звезд.
Верблюжья колючка на ужин.
Что еще нужно для счастья?
***
Три тысячи лет
Хит-парад возглавляет
Песнь песней царя Соломона.
Приложение 2
Дмитрий Петров
Переводы русских народных частушек
(выполненные автором в хулиганские студенческие годы)
Как у нашего Мирона
На х*ю сидит ворона.
Как ворона запоёт –
У Мирона х** встаёт.
En la pinga de Miron
Esta sentado un gorrion.
Cuando canta el gorrion
Miron tiene una ereccion.
(исп.)
***
Уронил в п**ду часы я,
Тикают проклятые.
Я их х*ем завожу
Вполовинупятого.
J’ai laisse tomber la montre
Dans le con de mon ami
Je la remonte avec mon membre
A quatre heures et demie.
(фр.)
***
Шел я по лесу и пел,
Соловей мне на х** сел,
Я хотел его поймать,
Улетел, е*ёна мать.
Through the forest did I walk
A nightingale sat on my cock
I tried to catch him, but in vain
The fucking bastard flew away.
(англ.)
***
Пере*б я всю деревню,
Вот ведут меня на суд,
Впереди гармонь играет,
Сзади ё*аных ведут.
I have screwed the whole village
Now I stand before the court
To the sound of the accordion
All my victims have been brought.
(англ.)
***
Мимо тёщиного дома
Я без шуток не хожу.
То ей х** в окно засуну,
То ей жопу покажу.
Kolem doma moje tchine
Bez legraci nechodim
Bud’ ji ptaka strcim oknem,
Nebo prdel ji nastavim.
(чеш.)
***
Приезжай ко мне на БАМ,
Я тебе на рельсах дам.
А не приедешь, дорогой,
Меня вые**т другой.
Komm, mein Lieber, an die BAM
Um ficken auf der Eisenbahn.
Wenn du kommst, mein Lieber, nicht
Andre werden ficken micht.
(нем.)
***
Килька плавает в томате,
Ей в томате хорошо,
Только я, е*ёна матерь,
В жизни счастья не нашел.
Fish is floating in the ketchup
And it doesn’t give a fuck.
I’m not smart enough to match it,
I’m still hunting for my luck.
(англ.)
***
На окошке два цветочка,
Голубой да аленький.
Ни за что не поменяю
Х** большой на маленький.
Una flor es azulada
Roja es la otra flor.
No me gustan pingas cortas
Pingas largas son mejor.
(исп.)
Об авторах
Дмитрий Петров

Родился в 1958 году в Новомосковске Тульской области. В 1975 году поступил в Московский государственный институт иностранных языков им. Мориса Тореза (МГПИИЯ), ныне Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ), где сейчас и преподает. Владеет рядом языков, из которых наиболее активно — английским, французским, испанским, итальянским, немецким, чешским, греческим, хинди. Один из лучших российских синхронных переводчиков. В качестве синхрониста работал с Горбачевым, Ельциным, Путиным. Автор психолингвистической методики ускоренного изучения иностранных языков.
Жена Анамика. Трое детей: Демьян, Илиан и Арина.
Вадим Борейко

Родился в 1959 году в Калининграде. Окончил в 15 лет школу с золотой медалью и в 1975 году поступил на факультет журналистики МГУ. Приехав в 1980 году по распределению в Алма-Ату, в газету «Ленинская смена», решил, что город подходит ему, как хороший костюмчик, и пустил здесь корни. Сейчас замредактора лучшей в Казахстане газеты «Время». Лауреат премии президента Казахстана в области журналистики (2001), премии «Золотое перо Руси» — за развитие русского языка и литературы в странах СНГ (2008). Лучший журналист Казахстана по версии национального конкурса «Выбор года» (2002). Автор сборника интервью с российскими деятелями культуры «Девять» (2006).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики