ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Целый день и всю ночь напролет я бродил по Лондону, отдыхая на скамейках, подкрепляясь в кабаках и с ужасом представляя читающего Блэквуда. Однако под утро я так сильно продрог в опустившемся на город тумане, что все же решился на возвращение.Когда я вошел в гостиную, чтение, к моей великой радости, уже закончилось. Шерлок Холмс с аппетитом уплетал яичницу с ветчиной, которую так бесподобно готовила миссис Хадсон, а Дэниел Блэквуд голодными и печальными глазами смотрел на быстро пустеющую сковороду.— А вот и Ватсон! — воскликнул Холмс, отрываясь от еды. — Жаль, что вы так задержались и не слышали эту воистину захватывающую историю. Ну да не печальтесь, я вам ее потом перескажу. А вам, сэр, э-э, мистер Блэквуд, я твердо обещаю распутать дело за три‑четыре дня.— И вы вернете мои деньги? — с надеждой спросил Дэниел.Холмс подавился. Это было что-то.— Ка… какие деньги?! — с изумлением проговорил он, уставясь на Блэквуда.— Как это какие? Те, которые у меня украли!— Кто… украл?— Вот узнать бы! — сказал Блэквуд, с надеждой глядя на Холмса.Лоб гения криминалистики пересекла глубокая морщина.— Так значит, у вас украли деньги?— Именно! Они лежали в этой книге, — Дэниел похлопал по кожаному переплету, и Холмс на миг исчез в облаке пыли.— Послушайте, — прохрипел мой друг, разгоняя пыль ладонью. — Какого же черта вы читали мне всю эту галиматью про лордов, сэров и пэров?!— Как?! Но ведь деньги лежали именно в этой книге! — недоуменно сказал Блэквуд. — Инспектор Миллз рекомендовал мне… Он говорил, что для вас не существует мелочей…Холмс что-то невнятно пробормотал. Его лицо было таким выразительным, что я невольно залюбовался им.— Послушайте, Ватсон, вы что-нибудь понимаете? — спросил он, тупо уставясь на меня.— Мне кажется, его обокрали, — сказал я, снимая плащ.Несколько минут Холмс молчал, потом встал и подошел к Дэниелу.— Мужайтесь, — проговорил он, положив руку на плечо Блэквуда и низко опустив голову. — Мужайтесь, мой друг. Я не стану от вас ничего скрывать. Как это ни печально… но, похоже, Ватсон прав… Кстати, какая сумма пропала?— Пятьдесят шесть фунтов, — убитым голосом ответил Дэниел. — Стерлингов.— Монетами или ассигнациями?— Бумажками…— Тогда еще не все потеряно! — с какой-то немыслимой логикой воскликнул Холмс. Затем он резко повернулся ко мне. — Зонтик и шляпу, Ватсон! Мы едем на место преступления. Глава 2 Тот, кто хоть однажды побывал в Лондоне, знает, что такое лондонский туман. Даже если, к примеру, разогнать его зонтиком, то в лучшем случае вам посчастливится увидеть кончик собственного носа. Рассказывают, что некая юная мисс однажды потеряла в тумане цейсовский бинокль. Каково же было ее удивление, когда после двух часов бесплодных поисков, она обнаружила бинокль висящим в воздухе на уровне ее глаз — таким густым был в тот день туман. И хотя я до сих пор не могу понять, что она делала в тумане с биноклем, история эта, на мой взгляд, в общем‑то, вполне правдоподобна.В то утро туман был силен как никогда. Кэб, в котором мы ехали, то и дело натыкался на фонари и ранних прохожих. Двоих мы, кажется, задавили. Вдобавок ко всему, мы заблудились и целый день мотались по лондонским улицам.Дэниел Блэквуд обладал совершенно фантастическим даром: он чуял питейные заведения, как хорошая ищейка. Несколько раз он выскакивал из кэба и, стуча костылем, исчезал в тумане. Через некоторое время он появлялся с неизменной бутылкой виски в руках.— Это — в медицинских целях, — пояснял он, возвращаясь из очередной экспедиции. Пустые бутылки он выбрасывал из окна, после чего до нас доносился звон разбитой посуды или чьи-то проклятия.К замку Блэквудов или, иначе, Блэквуд-холлу, расположенному на самой окраине Лондона, мы попали только в десятом часу вечера. Да и то, как мне кажется, совершенно случайно. Кэбмен, полностью потеряв ориентацию, сбил чугунную ограду и направил экипаж прямо в массивные дубовые двери скрытого туманом строения. Двери рухнули, и мы въехали в прихожую.— Кажется, это здесь, — сказал Холмс, разглядев под копытами лошадей табличку, на которой золотыми буквами было написано: “Сэр Хьюго Блэквуд”. — Точно, — удовлетворенно добавил он. — Интуиция никогда меня не подводила. Хотя… — Холмс замолчал, вероятно вспомнив, как неделю назад ему под видом красной икры подсунули бочонок тухлых устриц. И как он пытался заставить меня есть этих устриц, утверждая, что это все-таки икра.Но на этот раз интуиция и впрямь не подвела великого сыщика.— Кто там? — раздался чей-то голос, и в прихожей появился дворецкий — мрачный седой человек лет шестидесяти. Лицо его украшали заботливо расчесанные облезлые бакенбарды.— Квентин, это я, — пробормотал Дэниел, открывая глаза.Дворецкий обошел кэб, уставился на ручку экипажа и произнес в пространство:— Да, сэр?— Лошадей — на кухню. Всем — овса!.. Кэбмен пусть пожрет со слугами… Мне — пикули и бренди.— Да, сэр. А что такое пикули?— Ну… — пробормотал Дэниел, ерзая по сидению. — Тогда просто бренди. Чистого бренди… Кстати, — прошептал он мне на ухо, — а что такое пикули?Я повернулся и обратился с тем же вопросом к Холмсу. Тот сделал вид, что не расслышал и выпрыгнул из кэба. Мы последовали за ним.Как выяснилось, вместе с дверями наш экипаж снес и тонкую перегородку, отделявшую прихожую от чулана, почти все пространство которого занимал гигантский аппарат. По доносившимся из его глубин звукам и распространяющемуся аромату можно было догадаться, что внутри идет некий важный процесс. Холмс некоторое время с любопытством осматривал этого монстра, щупал змеевик, постукивал по корпусу, а потом, достав маленькую записную книжечку, стал зарисовывать заинтересовавшие его детали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики