ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Так ты считаешь, что банк ограбил Хан? — снова спросил Рейнолдс.— Да, сэр!— Я начинаю думать, не удрал ли действительно грабитель из Роки Бич? Слишком многие полагают, что видели его, а на самом деле его не видел никто.— Это и Юп говорил, — вспомнил Боб.— Юпитер — умный парень, — признал Рейнолдс.— Он считает, грабитель все еще охотится за чем-то, что он спрятал в одноглазого кота, — сказал Боб, — и, я думаю, Хан обыскивал трейлер Энди. Это доказывает, что он и есть преступник.— Да, — согласился шериф. — Да, ребята. Это вполне возможно.— Хан — какой-то странный человек, — подлил масла в огонь мистер Карсон. — Держится от нас в стороне, ни с кем не дружит.— Ладно, попадется он мне, — сурово пробурчал Рейнолдс.Полицейские и люди Карсона разошлись по всей территории. Они просматривали открытые места, заглядывали в павильоны, палатки и трейлеры. Все машины, грузовые и легковые, были на месте. Они вновь прочесали старый парк аттракционов, осмотрели весь берег и улицы, прилегающие к океану, заходили даже в дома. Но прошел еще час, а никаких следов мальчиков или Хана не было обнаружено.— Я очень беспокоюсь, — наконец, признался шериф. — Как сквозь землю провалились. Но мы это так не оставим. Я думаю, разгадку надо искать в старом парке. Я послал туда людей прочесать все заново.В этот момент со стороны парка послышались крики.— Это мои люди! — воскликнул Рейнолдс. — Они что-то нашли. За мной, ребята!Мальчики и мистер Карсон поспешили за шерифом. Они пролезли через дыру в высоком заборе и на берегу темневшего океана увидели кучку полицейских и рабочих Карсона.— Нашли? Вы нашли ребят? — сердито крикнул Рейнолдс.— Нет, шеф, — ответил полицейский. — Но мы нашли этого.Толпа расступилась, двое полицейских вытолкнули вперед Хана. Силач стряхнул их с себя, словно маленьких детей, и свирепо оглядел всех.— Какого дьявола все это значит? — грозно спросил он.В лучах электрических фонариков мышцы его ярко блестели.— Расскажите-ка нам, что вы тут делаете, Хан, — вырвалось у Карсона.— Это вас не касается, Карсон!Боб больше не мог сдерживаться.— Гангстер! Велите ему сказать, что он сделал с Юпом и Питом!— Гангстер? — загремел Хан. — Идиоты! Гангстер не я. Я следил за ним.— А что вы делали последние три часа, когда вас искали? — поинтересовался шериф.— Вернулся сюда, чтобы самому его поискать!— Да врет он! — горячился Боб. — И борода фальшивая!Не успел Хан сдвинуться с места, как Рейнолдс подступил к нему и ухватил за бороду. Хан отшвырнул от себя начальника полиции — и черная борода осталась у того в руках!— Ну, хорошо, — сказал Хан. — Ясно ведь, что фальшивая.И сам оторвал свои бачки и стащил дико взлохмаченный парик, оказавшись молодым человеком с коротко остриженными светлыми волосами.— Мы тут все носим грим и парики. Какой же может быть силач без черной бороды?— Но вы никогда не снимаете ее, Хан! И парик тоже, — — выкрикнул мистер Карсон. — Вы с этой бородой и наниматься пришли. Вы заставили нас считать, что это ваша настоящая внешность, даже когда полиция из Сан-Матео нас опрашивала!Хан сделал успокаивающий жест.— Вы же знаете, почему я так сделал, Карсон. Я ведь работал в цирках получше вашего. Не хотел, чтобы меня узнали, дорожил своей репутацией.— Сомневаюсь, что он вообще силач! — крикнул Энди. — Может, он Габбо, пап?— Нет, — удостоверил мистер Карсон, поближе присмотревшись к Хану. — Нет, это не Габбо.— Но он же врет! — упорствовал Боб. Хан с угрозой смотрел на всех, подрагивая мускулами.— Значит, я вру, парень? Ну, тогда… — Хан вдруг стал во что-то всматриваться в океане. — Что?..— Шеф! Глядите! — крикнул один из полицейских.Все посмотрели в океан. Там на залитой лунным светом воде глазам их предстало странное зрелище: покосившийся, полузатонувший тримаран, покачиваясь и словно прихрамывая, подплывал к берегу. На нем стояли, отчаянно размахивая руками, Пит и Юпитер.— Пожалуй, это они, — неуверенно проговорил Боб.— Пит! Юп! — закричал Энди.Ребята причалили свое неказистое суденышко и бросились к друзьям. В считанные секунды они поведали о приключениях в океане и на острове.— Вот на этом вы приплыли с острова? — поразился шериф Рейнолдс.— Пит — классный моряк, — ответил Юпитер, — а кроме того, нам надо было срочно вернуться. Я, кажется, знаю, где искать спрятанное грабителем. По-моему, он еще этого не нашел.— Да мы уже поймали его, Юп! — сообщил Боб. — Это был Хан, как ты и подозревал.Юпитер взглянул на силача, окруженного полицейскими и бросавшего на них свирепые взгляды.— Нет, — сказал Юпитер. — Хан — не грабитель.— Вот и я это говорю, паренек, — проворчал Хан уже не так сердито.— Он самозванец, Юпитер, — настаивал мистер Карсон, — и он рылся у Энди в трейлере. Ты его сам видел!— Нет, сэр, — повторил Юпитер вежливо, но твердо. — Не думаю, чтобы это был он. Когда Пит и я сидели в лодке под брезентом, я понял, что там должны быть два человека и что Хан преследовал настоящего вора. Когда он услышал нас в «Домике смеха», то подумал, что грабители — мы.— Как ты пришел к такому заключению, Юпитер? — спросил Рейнолдс.— Он предупредил, что видит нас, шериф, — ответил Юп. — Так ведет себя преследователь, а не преследуемый. Настоящий грабитель прятался бы от нас!— Ну да, понимаю, — кивнул тот, — но ты ведь не можешь…— А кроме того, — храбро продолжал Юпитер, — Хан был голый до пояса. Когда мы его увидели, на нем было только трико. В руках у него ничего не было, и ему некуда было девать пистолет или нож, а человек, который вытолкнул нас в океан, был с ножом и пистолетом!— Паренек-то умней всех вас, — сказал Хан, совершенно успокоившись.— Да еще, — прибавил Юпитер, — мы в лодке хорошо слышали шаги этого, который нас тащил, — у него были резиновые подошвы, очень мягкие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики