ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Боб и Пит выглядывали из-за спины Юпа. Продвинувшись еще глубже в темноту, они услышали, как Юп вдруг громко ахнул.
— Что там, Юп? — прошептал Боб.
— Что-то… что-то ужасное, — отозвался Юп.
Сперва он ощупал существо, стоявшее у него на пути: ровная гладкая поверхность, мех, рот, зубы, клыки, похоже, настоящие.
Юп наклонился, изучал существо, глаза его уже стали привыкать к темноте.
Чудовище было полуеловеком-полуобезьяной. Несколько мгновений спустя Юп убедился, что оно ему знакомо.
— Помните встающих из могил монстров в фильме «Остров кошмаров»? — сказал он. — Я думаю, это один из них.
— Как Мореллу удалось достать этот манекен? — сказал Боб, пытаясь голосом разогнать страх. — Вроде студии не торгуют декорациями.
— Какая разница? — вставил Пит. — Давайте-ка поскорее выбираться отсюда!
Он попытался пробраться мимо чудовища. Но остановился. Чудовище задвигалось. Раздалось скрежетание. Монстр угрожающе выпрямился, поднял свои длинные руки и, пошатываясь и лязгая, двинулся на мальчиков…
В дальнем углу гаража что-то пискнуло и пробежало. Мальчики в ужасе прильнули друг к другу.
— Крысы! — преодолевая дрожь, выговорил Пит.
Юпу пришлось прокашляться, чтобы заговорить нормальным голосом.
— Они нас не тронут, — сказал он бодро. — Крысы опасны только когда загоняешь их в угол, а мы здесь в угол загонять никого не собираемся.
— Что-то мне все равно не по себе, — с сарказмом сказал Боб.
Механический монстр остановился, вытянув лапы. Ребята понимали, что не смогут сдвинуть его и придется искать дорогу в обход.
— Надо убрать с пути эти картонки, — сказал Пит и принялся за работу.
Боб и Юп, тяжело дыша и потея, тоже стали двигать предметы. Вскоре мальчикам удалось добраться до перегородки, отделявшей один гараж от другого. Пит первым ступил на свободную территорию другого гаража. При этом он вдруг присел, поперхнулся и замолотил руками по воздуху.
— Что там такое, Пит? — прошептал Боб.
— Паутина! О! — счищая что-то с лица, пробормотал Пит.
Неожиданно его рука наткнулась на что-то потверже паутины. Это была веревка, протянутая через свободную' часть территории. Он взялся за нее и осторожно потянул.
В гараже раздался вопль — жалобный, жуткий, как стон сирены.
Что-то выскочило из темноты, хлестнуло Пита по лицу и исчезло.
Пит завизжал и наклонился.
— О, боже! — пролепетал он. — Настоящая западня. Наверное, это была механическая летучая мышь.
Боб сделал попытку засмеяться.
— Похоже, Морелл ограбил и магазин розыгрышей.
Теперь мальчики смогли разглядеть новое препятствие. Это был сплошной ряд гробов, прислоненных к стене гаража. Из-за них брезжил тусклый свет.
— Отлично! — воскликнул Юп. — Вот оно, окно!
Вещи, разложенные наверху, задвигались и зашуршали, что-то пробежало в дальних углах, но мальчикам уже было не до того. Рядом была свобода, свежий воздух.
Пит принялся убирать гробы с дороги. А Боб и Юп оттаскивали их от окна подальше. Однако, как они ни старались, в гараже не становилось светлее.
Наконец мальчики увидели окно. Морелл забил его досками, но неаккуратно. Поэтому через щель — виден был маленький дворик и олеандры.
Пит рванул доску, но безуспешно. Только взявшись втроем, они смогли оторвать заскрипевшую доску от окна.
В гараже стало светлее.
Вторая доска сломалась в руках у Пита, он отбросил обломки, а третью и четвертую вообще оторвал с легкостью.
Пит распахнул окно, высунул голову наружу и почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
Он повернул голову — рядом стоял вооруженный полицейский.
— Ой, ребята! — сказал Пит.
— Вылезайте — и без шуток, — сказал полицейский.
По другую сторону окна стоял, еще один полицейский. Ухмыляясь, он наблюдал, как Пит выкарабкивается из окна. За ним вылез Боб, а потом и Юп, старавшийся сохранять максимальное достоинство.
Рядом с полицейским стояла рыжая домохозяйка.
— Да, это они, — сказала она полицейским. — Они интересовались мистером Мореллом. Когда я услышала крики из гаража, я подумала, что это, должно быть, они. Как вы забрались в гараж? — набросилась она на Юпа.
Не обращал на нее внимания, Юп обратился к полицейскому.
— Я хочу подать жалобу, — заявил он. — Мы были заперты в этом гараже Генри Мореллом.
— Да-а-а-а? — удивился полицейский, но лицо его осталось непроницаемым.
— Мистера Морелла нет в городе, он уехал, — сказала хозяйка.
Юп выпрямился и очень спокойно и размеренно сказал:
— Пропала девушка. Ее зовут Люсиль Андерсон. Насколько нам известно, последними ее видели Генри Морелл и его товарищи. Это было вчера, на Чешир-сквер. Мы подозреваем, что Морелл с компаньонами похитили ее, провезя мимо охраны либо в багажнике своего автомобиля, либо на заднем сиденье. Скорее всего, чтобы охрана ничего не заметила, они накрыли ее пледом или пальто.
— Вы насмотрелись телепередач? — спросил один из полицейских.
— Можете проверить мои слова, — сказал Юп. — Позвоните шефу полиции Роки-Бич Рейнольдсу. Он проводит следствие по делу об исчезновении Люсиль Андерсон и хорошо знает нас.
Из-за угла вышли двое: один — пожилой, другой — помоложе. Они были без формы, но сразу стало ясно, что полицейские знали их, они почтительно расступились, давая мужчинам побеседовать с Юпом.
Юп быстро сообразил, что это детективы в гражданской одежде. Он догадался, что они уже беседовали с ограбленным меховщиком.
Детективы стали слушать рассказ Юпа. И особенно внимательно, когда поняли, что между ограблением мехового магазина и похищением девушки может быть какая-то связь.
Пожилой детектив попросил мальчиков обождать и отошел ненадолго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики