ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Ихара Сайкаку: «История любовных похождений одинокой женщины»

Ихара Сайкаку
История любовных похождений одинокой женщины



OCR Busya
«Ихара Сайкаку, «Пять женщин, предавшихся любви»»: Издательство «Азбука»; Санкт-Петербург; 2000
Аннотация Ихара Сайкаку зорко подмечал новые черты человеческих характеров, формировавшихся в его время. Ловкость, сметливость, предприимчивость помогали подниматься по социальной лестнице. Особенно поражающим было развитие таких черт в женщине. Сайкаку создает тип предприимчивой обитательницы «веселых кварталов», который можно сопоставить с образом Молли Флендерс из одноименного романа Дево. Сайкаку раскрывает — впервые в японской литературе — внутренний мир гетеры, ее мысли, и чувства, рисует ее судьбу. Ихара Сайкаку
История любовных похождений одинокой женщины ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Люди навещают тайное убежище былой красавицыи слушают повесть о ее любовных приключениях.Сколько ни слушай, не наскучит. На горе Хигасияма [1] Гора Хигасияма находится возле города Киото.

, где цветут вишни, пляшет столичная танцовщица.Ни одна женщина в странене сравнится с ней красотой! Несравненную красавицупродают князюза двести рё серебром. Тот, кто видел прекрасную новую гетерув Симабаре, уже не захочет смотретьни на пурпурные листья клена,ни на полную луну,ни на одну обычную женщину. Содержание первой части ТАЙНОЕ УБЕЖИЩЕ СТАРУХИ Я навещаю одну женщину, молва о которой некогда шумела в столице.Она рассказывает повесть своей жизни,полной любовных похождений. ЮНАЯ ТАНЦОВЩИЦА НА ПИРАХ Когда зацвели первые вишни возле храма Киёмидзу [2] Знаменитый храм Киёмидзу расположен возле Киото в красивой местности, которая славится вишневыми садами.

,прекрасная девушка исполнила танецпосреди круга, отгороженного занавесом.Откуда она родом? Кто ее родители? Не знаете ли вы ее? -Это такая-то с удицы Гион [3] На улице Гион в Киото находилось много веселых домов.

.Ее хоть сейчас может купить каждый, кто захочет. НАЛОЖНИЦА КНЯЗЯ Девушку из хорошего рода нельзя взять в наложницывсего на тридцать дней, но все же и ей приходитсяискать себе хозяина в заботах о будущем.Она не может стать игрушкой на время…Увы! Увы! Может и она, стоит только пожелать. КРАСАВИЦА ГЕТЕРА Новая гетера затмевает всех красавиц столицы.Обычаи тайфу [4] гетера высшего разряда.

из веселого квартала Симабары бесспорно хороши,но чистосердечная исповедьраскрывает горестные тайны. Тайное убежище старухи «Красавица — это меч, подрубающий жизнь», — говорили еще мудрецы древности. Осыпаются цветы сердца, и к вечеру остаются только сухие ветки. Таков закон жизни, и никто не избегнет его, но порой налетит буря не вовремя и развеет лепестки на утренней заре. Какое безрассудство — погибнуть ранней смертью в пучине любви, но никогда, видно, не переведутся на свете такие безумцы!В седьмой день первого месяца случилось мне пойти в Сагу, к западу от столицы [5] Во времена Сайкаку столицей был город Киото, резиденция императора. Фактическое правительство тогдашней Японии (военный диктатор — сегун и его двор) находились в Эдо (ныне Токио). Сага — один из пригородов Киото.

. Когда я переправлялся через Умэдзу — реку сливовых цветов, губы которой точно шептали: «Вот она — весна!» — встретился я с двумя юношами. Один из них был красив собой, щегольски одет по моде, но изнурен и смертельно бледен. Казалось, истерзанный любовной страстью, он клонился к скорому концу, проча старика отца в свои наследники.Юноша говорил:— Мое единственное желание на этом свете, где я ни в чем не знал недостатка, — чтобы влага моей любви никогда не иссякала, как полноводное течение этой реки.Спутник его в изумлении воскликнул:— А я желал бы найти страну, где не было бы женщин! Туда хотел бы я укрыться, там в тишине и покое продлить свои дни и лишь издали следить за треволнениями нашего времени.Мысли их о жизни и смерти были так далеки друг от друга, как долгая жизнь непохожа на короткую.Юноши спешили вперед, точно гнались за несбыточными снами, и не помня себя вели яростный спор, как в бреду. Дорога, не разветвляясь, вилась вдоль берега реки. Безжалостно топча молодые побеги диких трав, они шли все дальше в глубь гор, туда, где не было и следа людских селений.Охваченный любопытством, я последовал за ними.Посреди сосновой рощи виднелась редкая изгородь из сухих веток. Дверца, сплетенная из побегов бамбука, скрывала вход в природную пещеру, такой тесный, что, казалось, и собака не пролезет. Кровля с одним только пологим скатом, а на ней стебли травы желанья и сухие листья плюща — все, что осталось от давно минувшей осени. Под сенью ивы журчал ручеек, выбегая из бамбуковой трубы. Родниковая вода была чиста и прозрачна, невольно думалось, что и хозяин этой кельи — чистый сердцем святой! Я заглянул в окно, и кого же я увидел?Женщину, согнувшуюся в три погибели под бременем лет. Волосы убелены инеем, глаза тусклы, как бледный свет закатной луны. На старом косодэ [6] шелковая одежда на вате.

небесного цвета рассыпаны махровые хризантемы. Пояс с модным рисунком повязан спереди изящным узлом. Даже сейчас, в глубокой старости, она была не по летам разряжена, и все же не казалась смешной и противной.Над входом, который вел, видимо, в ее опочивальню, висела доска с шуточной надписью: «Обитель сладострастья».Еще чувствовался аромат курившегося когда-то благовония, быть может прославленного хацунэ. Мое сердце готово было впорхнуть к ней в окно.Тем временем юноши вошли в дом, не спрашивая дозволения, с видом привычных посетителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики