ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смотреть на них стало его излюбленным развлечением. На щеке задергался мускул. Он подался вперед и, чтобы лучше разглядеть записанную им размытую картинку, прищурился. Ребенок определенно напоминал его внучку Тамару.Неожиданно зазвонил телефон. Глен вздрогнул, выругался и потянулся к мобильнику.— Да? — Он выплюнул слово с каким-то змеиным свистом.— Привет, босс, это я, Дельгадо.Почувствовав, как в нем растет раздражение, Глен откинулся в кресле.— Мог бы и не сообщать. У кого еще хватит ума звонить мне по ночам?— Еще только половина девятого, босс.— У вас половина девятого, а здесь половина двенадцатого. О разнице во времени когда-нибудь слышал?— Ох, босс, извините, совсем забыл. Сукин сын… полным идиотом стал.— Ну что ты нарыл?— Все непросто, босс. Никак не удается подобраться достаточно близко, чтобы разглядеть девчонку.— Если хочешь, чтобы было просто, иди работать в детский сад. Я тебе плачу за то, чтобы ты крутился. Что ты подразумеваешь под «достаточно близко»?— Вот как нынешним утром. Нельсон подошел к сучке вплотную на автомобильной стоянке у супермаркета. Но проклятущий ветер дул как из преисподней, и он не может сказать наверняка.— А почему вы не вошли за ней в магазин?— Мы бы так и поступили, босс, но на дороге шел ремонт. Ее пропустили, а нас задержали. Естественно, мы потеряли «форд» из виду, а когда добрались до города, пришлось метаться по улицам искать ее машину. В конце концов нашли, но сучка уже вышла из магазина и укладывала покупки в багажник.— Надо найти способ приблизиться, понял? Если это моя внучка, я хочу ее вернуть. И не на следующей неделе, а сейчас же!— Ясно, босс. Не сомневайтесь, все ясно. Справимся! Вот только небольшая закавыка: ее дом огорожен забором и обнесен кустарником, поэтому издали, как мы надеялись, в бинокль ничего не рассмотришь. А вокруг пастбища и никакого укрытия. Мы было подобрались ползком взглянуть на девчонку, когда она играла на улице, но нас отпугнул проклятый ротвейлер.— Кто? — Глен не поверил своим ушам, его глаза сузились — он вглядывался в размытое изображение черной собаки на телеэкране.— Ротвейлер. Адская псина. Сукин сын вырвал клок из моих новых брюк. И теперь стоит нам приблизиться, как . чертова тварь нас тут же засекает. Будто нарочно следит.Глен выпрямился в кресле.— Значит, говоришь, что вы не можете подобраться поближе и установить личность этой женщины только потому, что вас не пускает собака. Так застрелите ее.— Не можем, босс. Вы приказали установить личность, но не вызывать подозрений. Мы застрелим собаку, а вдруг кто-нибудь увидит?Глен вздохнул. Ну и тупицы!— Хорошо, хорошо. Есть простое решение. Отравите се.— Уже пробовали. Заручились поддержкой одного фермера и достали какой-то гадости, которой здесь травят то, что называют землеройками.— Что еще за землеройки?— Вроде белок. Коричневые зверушки, перепахивают целые поля. Нельсон положил в фунтовый гамбургер столько отравы, что лошадь бы сдохла. Перекинул через забор. Но проклятущая собака только поворошила лапой, а есть не стала. Мы подумали — может, это полицейский пес. Он принадлежит шерифу — настоящий дьявол.Глен снова выругался про себя. Никаких сомнений, интеллект у собаки гораздо выше, чем у Дельгадо.— Тогда пойдите и постучите в дверь.— Просто подойти и постучать?— Самый простой способ. Не такой уж злобный этот пес, чтобы нападать на каждого, кто приближается к дому. Иначе бы его держали на цепи. Есть вероятность, что если вы будете вести себя как нормальные люди, а не поползете на брюхе, собака не обратит на вас внимания.— А если обратит?Глен стиснул зубы.— О твоей семье позаботятся.— Что?Нет, этот парень — настоящий идиот.— Попробуй, как я сказал, Дельгадо. Когда сучка откроет дверь, вы сможете рассмотреть и ее, а может быть, и ребенка.Дельгадо с минуту молчал.— А что мы ей скажем?— О чем?— Надо же назвать какую-то причину, почему мы стучали.— Боже! За что я вам плачу? За то, что вы играетесь друг с другом? Скажи, что проводишь перепись.— Что?Глен закатил глаза.— Ладно, проехали. Объясни, что продаешь энциклопедии. Ты хоть знаешь, что такое энциклопедия?— Конечно, знаю. Вы что, считаете меня глупым или как?Повесив трубку, Глен набрал номер Сандерса.— Аллен, я хочу, чтобы ты направил еще двух человек в Орегон. Нельсон и Дельгадо не справляются.— Имеете в виду кого-нибудь конкретно?— Да, Паркера и Мэтлока. Пусть к утру будут там. Ребята сообразительные, эти должны справиться.— Не знаю, смогу ли я так быстро заказать для них билеты.— Подключите Лиера. Так даже лучше. Не будет волокиты, когда повезут ребенка обратно.— Если повезут. Мы до сих пор не знаем наверняка, Тамара это или нет.— Да, «если», — вздохнул Глен и снова посмотрел на экран телевизора. — Но шестое чувство мне подсказывает, что это она. А чутье меня редко обманывает.— Послушайте, босс, может, мне самому поехать с Паркером и Мэтлоком?— Тебе нельзя. Если это Мэри, она тебя узнает.— Стану держаться в тени. Все-таки будет лучше мне поехать. Если дело застопорится, я смогу подтолкнуть операцию. Что скажете?— Хорошо. — Глен потер лоб. — Идея неплохая. Если девчушка окажется моей Тамарой, надо сначала разобраться с ее матерью. Не хочу, чтобы эта сучонка снова потянула меня в суд, пытаясь вернуть себе права на дочь. Лучше совершенно вывести ее из игры.— Представим все несчастным случаем.— Я думаю, это по твоей специальности, Сандерс, — улыбнулся Глен. Глава 14 «Выходные на День поминовения, — мрачно думал Хит, — наихудший трехдневный кошмар в году». И вот вам, пожалуйста, — еще среда, а веселье уже началось. Зоны отдыха выглядели как настоящие города:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики