ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Амброс вошел в трактир.
Человек в замасленной черной рубашке и шапочке поспешно спустился по лестнице навстречу герцогу и остолбенело уставился на него.
— Мне и дюжине моих людей нужно разместиться на ночлег. Остальные станут лагерем у деревни. Утром им понадобится пища. Проследи, чтобы ее хватило на всех.
— Да, господин, как пожелаете. Позвольте провести вашу милость в комнату.
Выпучив глаза при виде рослых, вооруженных и, очевидно, опасных воинов, вломившихся в крохотный трактир, хозяин дома, спотыкаясь, повел черноволосого герцога в свою лучшую комнату.
Войдя в затхлую комнатушку с низким потолком, Амброс быстрым взглядом окинул ее. Здесь был очаг — хоть что-то. Матрас из соломы на кровати, дощатый пол — липкий от пролитого эля, ветхие одеяла, побитые молью. Однако огонь очага согреет женщину, которую он нес на руках, кровать подарит ей несколько часов необходимого сна — а это сейчас было главным.
Ему нужно было успеть в Блэкенстар, прежде чем туда доберутся захватчики с востока. Однако он не мог допустить, чтобы эта бешеная спешка погубила его молодую жену.
— Спите, пока есть возможность, — Амброс положил Лианну на кровать, заметив, как быстро она подскочила, уставившись на него яростным взглядом.
— Разожгите огонь и принесите леди чего-нибудь подкрепиться, — бросил он через плечо хозяину дома, а затем покинул тускло освещенную комнату, чтобы разыскать Вильяма и Беорна и отдать приказы своим людям.
Лианна совсем не хотела есть, ей хотелось только спать. Когда в очаге ожило пламя, а хозяин трактира, поклонившись, поплелся к двери, она сжалась в комочек в своей одежде на бугристом матрасе, от которого воняло так, будто последний раз он использовался в качестве подстилки для свиньи. Принцесса на мгновение с тоской вспомнила о своей перине, набитой нежнейшим пухом, о своих покоях, нежно пахнущих камышом и пряностями, о горячем ароматном напитке, который этой зимой Эльза готовила для нее каждый вечер — прежде чем она покинула замок. Затем Лианна отогнала все эти воспоминания прочь.
Все это осталось в прошлом — по крайней мере, сейчас. Если она надеется вернуться в замок Пенмаррен, к своей прежней жизни, жизни королевской дочери и принцессы, которую почитали ее подданные, ей придется для начала пережить предстоящие две недели в качестве жены Варвара.
А это означало, что нужно пережить еще и первую брачную ночь.
Она надеялась, что, по крайней мере, они проведут эту ночь в замке Пенмаррен. Уж никак не здесь, в каком-то грязном придорожном трактире, в темноте, задыхаясь от запаха свиного хлева.
Вероятно, Лианна вновь задремала. Внезапно она проснулась от того, что тяжелое тело опустилось на постель за ее спиной и кровать прогнулась под ним с пронзительным скрипом.
Варвар развалился рядом с ней. Он был полностью одет; его длинное и массивное тело' с трудом умещалось на кровати.
Девушка отпрянула в ужасе и попыталась отодвинуться дальше, чтобы ненароком не коснуться его, однако она переоценила ширину кровати. С приглушенным криком, вовсе не подобающим принцессе, Лианна скатилась с постели на пол.
3.

От его громкого смеха содрогнулись потолочные балки.
— Возвращайтесь на кровать, принцесса. Я уже проглотил трех девственниц на ужин и не стану есть вас живьем — во всяком случае, нынче ночью.
Щеки Лианны пылали, ныл ушибленный зад — не говоря уж о локте. Ей хотелось гордо выйти из комнаты и потребовать у хозяина трактира отвести ее в другую комнату, но она не могла этого сделать. Амброс был ее мужем, и бежать от него невозможно.
По крайнем мере, пока Константин не вернется и, если повезет, не отрубит этому чудовищу голову.
Поэтому она встала со всем возможным достоинством, натянула на плечи свою накидку и, стараясь не смотреть на своего мужа, начала вновь осторожно устраиваться на кровати… но Амброс протянул свою огромную руку и, прежде чем Лианна успела сделать какое-то движение, бесцеремонно уложил ее рядом с собой, обхватил рукой и притянул поближе к себе.
— В следующий раз, когда вы упадете с кровати, вы можете покалечиться, — проворчал он. — И тогда все скажут, что я поднял на вас руку в нашу первую брачную ночь.
Взглянув в его глаза, Лианна увидела, что в них таится насмешка, но с оттенком горечи.
— Лучше ложитесь поближе, а не то пострадает моя репутация, — произнес Амброс мягко.
От его близости у принцессы закружилась голова. Что-то в нем заставляло ее терять контроль над собой. «Страх, — сказала она себе. — Ужас».
— На вашем месте я не стала бы беспокоиться, герцог, — сказала она сладким тоном, — вряд ли ваша репутация может упасть еще ниже.
Лианна почувствовала, как Амброс зашевелился за ее спиной; с кошачьей ловкостью он пружинисто поднялся с кровати одним мощным плавным движением. Герцог уже снял кольчугу; на нем были его туника и плащ, когда он склонился над девушкой. Огонь очага делал его лицо еще более темным и жестким.
— Вы ошибаетесь, принцесса, — произнес он негромко, — может.
Лианна замерла, не смея пошевелиться. Ей не убежать от него, как бы она этого ни хотела. Он еще даже не прикоснулся и не пытался удержать ее, но если она сделает хотя бы одно движение, герцог сделает это — уверенно, будто лев, прижавший лапой ягненка.
— Что ж, делайте со мной, что хотите, — Лианна глубоко вздохнула. — Я знаю, что требуется от меня как от вашей жены. Давайте!
Она зажмурила глаза и приготовилась к худшему.
И ничего не произошло.
Лианна ждала, ощущая нависшее над ней тело, слыша его ровное дыхание, чувствуя движение воздуха, который, казалось, слегка покалывал ей кожу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики