ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это напомнило Джаррету кое о чем. Он поднял джинсы и вывернул карманы, найдя там золотую монету в десять долларов.
— Должно быть, я провел за столом удачную ночь.
— Если бы не начал с двадцати. Он замер.
— Так я?..
— Нет. Но ты поставил на один кон седло, лошадь и «ремингтон».
— Боже мой! — Джаррет покачал головой, не в силах поверить в собственную глупость. — Сколько же я принял? Два? Три?
Не отрывая взгляда от окна, Джолин подняла вверх четыре пальца.
Судя по самочувствию Джаррета, это было вполне правдоподобно. Он бросил золотой на ночной столик Джолин, избавился от обмотанной вокруг пояса простыни и начал одеваться.
— Знаешь, Джаррет, в воскресное утро не так уж много чего случается. Ты пропускаешь зрелище, о котором народ будет говорить всю оставшуюся зиму.
Она внезапно рассмеялась.
— О Боже, Джорджи просто выбросил ее муфту на улицу. Если он хочет отделаться от той женщины, ему придется и ее выбросить точно так же. — Она на миг задумалась. — Может, у Джорджи есть жена, о которой он никому не говорил?
— Это действительно может очень рассердить ее. Джаррет застегнул рубашку, заправил ее в джинсы и подошел к Джолин. Стоять на полу босиком было холодно.
— Тебе и в самом деле надо завести ковер. В ответ Джолин пронзила его взглядом.
Джаррет присел рядом с ней, чтобы натянуть носки. Только надев их, он наконец повернулся к окну. Улица между двумя салунами была пуста.
— Это в самом деле очень занимательно, — сказал он.
— Успокойся и смотри, — ответила Джолин.
Он подождал пару минут, но никто не вошел в салун и не вышел оттуда. Джаррет встал.
— У тебя есть какие-нибудь порошки от головной боли? — спросил он, потирая виски.
— На гардеробе, за духами. Хочешь, чтобы я тебе их приготовила?
Он закрыл глаза и потер крылья носа.
— Нет, я сам все сделаю. Не беспокойся.
— Не буду. — Джолин разгладила рукава халата. — Надо же, она не уступает, — с восхищением сказала она, когда уличное представление возобновилось. — О, погоди-ка, сюда кто-то идет со стороны платной конюшни. Должно быть, он приехал в город вместе с ней. Пока что я не могу понять, кто это. — Джолин увидела, как женщина помахала рукой мужчине, чтобы привлечь его внимание, и снова скрылась в салуне.
Джаррет насыпал чайную ложку порошка в стакан и добавил воды. Смесь зашипела, растворяясь. Джаррет опустил в стакан ложку и вновь подошел к окну. Взглянув, он увидел мужчину, быстро приближающегося по дощатому тротуару.
— Это Даффи Седар. Он занимается изысканиями в этих краях. Появляется в городе только тогда, когда ему нужны припасы. Так ты говоришь, с ним женщина?
— Больше похоже на то, что он с ней.
Джаррет поставил стакан. Пить это лекарство было все равно что сосать лимон. Лицо Джаррета скривилось.
— Клянусь, больше не буду пить.
— Ты уже говорил это раньше.
— Я имею в виду — этот порошок от головной боли. Джолин улыбнулась и поймала Джаррета за рукав прежде, чем он успел отвернуться.
— Так как же Даффи волочится за юбкой? Джаррет позволил себя остановить.
— Надеюсь, хорошенькая юбка?
— Под всеми этими мехами трудно разглядеть. Но что дорого стоит, можно сказать наверняка.
— Тогда, возможно, его наняли как проводника. Он иногда нанимается к городским, которые хотят посмотреть разработки. — Он осторожно высвободился из рук Джолин. — Пойду вниз, посмотрю — может, смогу уговорить Ника пораньше открыть кухню.
— Пока тебе удавалось уговорить его открыть бар. — Она бросила на него беглый взгляд. — Ты не собираешься побриться? Ты выглядишь ужасно.
— Я не думаю, что для Ника это имеет значение. Джолин нашла свою щетку и бросила ему.
— По крайней мере причешись. Ухмыльнувшись, Джаррет несколько раз провел щеткой по всклокоченным волосам.
— Так лучше?
— Ну, так по крайней мере ты не испугаешь других девочек.
Джаррет положил щетку.
— Что принести? — спросил он. — Яйца? Кофе?
— Шоколад.
— Бекон?
— Кучу бекона.
— Я принесу столько, что можно будет устроить пир, — пообещал Джаррет.
Ника Бендера оказалось невозможно найти внизу. Джаррет сам занялся делом на кухне, посчитав, что уплатил Джолин достаточно, чтобы получить право на легкий завтрак. Готовка заняла у него немного времени. Джаррет поджарил бекон и сделал яичницу-болтунью. Ароматы кофе и шоколада смешивались во влажном воздухе. Джаррет наполнил две тарелки и налил Джолин горячего шоколада. Он взял кувшин с горячим кофе, и тут пальцы перестали его слушаться. Когда кувшин выскользнул из рук, Джаррет все же успел отскочить в сторону. Кофе залил плиту и пол. Кувшин и крышка с треском разлетелись на куски, почти заглушив проклятия Джаррета.
В бешенстве отпихнув тарелки, он начал трясти рукой и плечом, пытаясь вернуть пальцам прежнюю хватку. Почти немедленно он ощутил покалывание. Чувствовалось даже биение пульса в большом пальце. Не обращая внимания на беспорядок, который он учинил, Джаррет твердой походкой вышел из кухни и направился к бару. Там он нашел сделанный Ником Бендером тайный запас хорошего виски и открыл бутылку.
Джаррет всегда с презрением относился к мужчинам, которые находили утешение в пьянстве. Его мнение на этот счет не изменилось. Просто теперь он относил себя к тем, кого презирал.
Наверху лестницы появилась Джолин.
— Немного рановато, ты не находишь?
Джаррет левой рукой сжал горлышко бутылки. Не стоило искать утешения в виски.
— Перестань, Джолин.
— Я думала, ты готовишь нам завтрак.
— Перестань, — повторил Джаррет.
— Не трудись подниматься обратно. Моя дверь для тебя закрыта. — Она в бешенстве повернулась и с грохотом направилась в свою комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики