ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Все равно не острее, чем твой язык! — быстро ответил Карл и улыбнулся. — Скажи, и побыстрее, что здесь происходит.Уорик вздохнул почти с отчаянием.— Ничего! Ондайн нашла какую-то бумагу, но, когда я собирался ее похитить, она исчезла. Карл, в пребывании здесь нет никакого смысла! Она должна это понять. Она ослепла от любви к отцу, и гордость не позволяет ей отступить. Даже если она найдет эти улики, эти подложные письма, которыми они ее пугают, к чему все это? Все равно она не докажет, что ее отец невиновен. Я дал ей три дня и все. Я сказал, что, если потребуется, я уеду с ней из этой страны. Все равно я увезу ее отсюда, поскольку имею на это полное право! И да поможет мне Господь! Эти двое — воплощенное зло, и, кажется, мы уже зашли слишком далеко. Ондайн достаточно перенесла ужасов за свою жизнь. Сколько раз может Женщина обмануть смерть?Карл посмотрел на своего взволнованного друга и вздохнул:— Уорик, именно поэтому я приехал сюда. Уверяю, теперь, когда они знают, что мне известно о местонахождении Ондайн, они десять раз подумают, прежде чем решатся повредить ей. — Король на мгновение замолчал. — Хотя я согласен с тобой: оставаться здесь больше трех дней ни к чему. Лучше потерять эти земли, но сохранить жизнь. Уорик кивнул:— Мне тоже нельзя слишком долго оставаться здесь кузнецом. Хорошо еще, что я знаком с ремеслом и могу выдать себя за простого человека!Король собрался уходить.— Карл! — позвал его Уорик. Король обернулся. Уорик встал перед ним на колени, на этот раз лицо его выражало искреннее волнение.— Спасибо за твою заботу. Король улыбнулся:— Когда-то давно ты спас мне жизнь. Помнишь? Четхэмы всегда верно служили своему сеньору; я не забуду кровь, которую твои предки пролили за моего отца. Видишь ли, Уорик, — добавил он и криво улыбнулся, — я понимаю Ондайн. Моего отца тоже убили предатели, хотя и совсем по другому поводу. Ну, поднимайся с коленей! У тебя все равно это не слишком хорошо получается!Уорик поднялся. Король обнял его и ушел. Стоя на пороге кузницы, Уорик слышал, как король весело сказал, что очень доволен работой кузнеца и своим ножом. Он посмотрел вслед удаляющемуся королевскому эскорту и вернулся к огню, радуясь, что у него было много работы и можно занять руки, потому что в голове царил невообразимый хаос.Уорик начал плавить железо, но его работу прервали. Проводив короля, Вильям и Рауль Дуво, вместо того чтобы вернуться домой, направились к кузнице, о чем-то горячо споря по дороге.Уорик спрятался за дверью, стараясь не пропустить ни одного слова из их разговора. Это оказалось несложно. Звук их высоких голосов ясно раздавался в морозном воздухе.— Говорю тебе, это правда! — бушевал Вильям.— А я говорю, это не больше, чем предположение! — отвечал Рауль.— Предположение? Тогда скажи, сын, разве уже одно это тебя не настораживает?— Ты веришь на слово какой-то толстозадой и тупоумной крестьянке!Наступила долгая пауза; затем послышалось учащенное дыхание и сопение Вильяма Дуво.— Берта нам очень пригодится, если твоя прекрасная и божественная невеста окажется в интересном положении. Берта очень умна и проницательна, особенно в отношении женских секретов. Она не могла ошибиться. Твоя драгоценная девственница беременна.Уорику показалось, что его сердце на мгновение перестало биться. Холодный пот выступил на лице. Его мозг лихорадочно заработал. Боже правый! Как же она могла это сделать? Оставить его, оставить Четхэм, нося под сердцем его наследника! Как решилась играть в эти опасные игры, ставя на карту не только свою собственную жизнь?И какой же он сам дурак! Служанка заметила, а он — нет! Он, ее муж, который ласкал и обнимал, и любил ее целую ночь…— Я знаю, что она не девственница, отец. Она рассказала мне правду, которую не посмела открыть тебе. Но какое это имеет значение? В конце концов, это я собираюсь на ней жениться!— Ты меня плохо слушаешь! Она не просто лишилась девственности, но носит ребенка какого-то олуха!— С этим, отец, тоже легко управиться! Нужно только держать ее взаперти, пока она не разрешится от бремени, а потом избавиться от ребенка.— И ты действительно думаешь, что она будет любить и слушаться тебя, после того как ты убьешь ее ребенка?! — фыркнул Вильям.Рауль засмеялся:— А что в этом такого, сэр? Мы же убили ее отца!— Нужно избавиться от нее немедленно…— Что? Король будет подозревать нас! Отец, я не откажусь от нее!— Дурак! Весь твой ум — у тебя в панталонах!— Отец…— Хватит, я больше не буду с тобой препираться! Веселись с этой ведьмой, если ты так в нее влюблен! Бери ее, но помни, что ты попадешь прямо в ад!Уорик, стоявший в стороне, сжал кулаки.«Нет, Рауль Дуво и сэр Вильям, — подумал он. Мир перед его глазами окрасился в красный цвет. Цвет крови. — Я отправлю прямиком в ворота ада вас обоих!»— Я умываю руки! — воскликнул Вильям и насмешливо добавил: — Делай что хочешь, Рауль, а я посмотрю, как у тебя пойдут дела. Завтра меня не будет целый вечер.— Куда ты собираешься?— Ничего особенного. Я получил письмо от одной старой приятельницы и хочу повидаться с ней и провести вместе вечер.— Женщина? — захихикал Рауль. — Ах, отец! Значит, есть еще порох в пороховницах?— М-м-м. Вполне возможно. Ну, ладно. Я пойду, а ты целый вечер можешь наслаждаться обществом своей бесценной красотки. Лучше сказать, соломенной вдовушки!— Отец, я без ума от нее!Вильям что-то ответил. Они удалялись, и Уорик не расслышал последних слов.Хорошо, что они ушли. Страшный гнев, от которого весь мир погружался в кроваво-красный туман, кипел внутри Уорика. Задержись они хоть на минуту, и он издал бы первозданный дикий клич, бросился на них и задушил их голыми руками или погиб сам в смертельной борьбе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики