ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Удачи тебе, Аманда.Она вышла и хлопнула дверью.Роуи и Кэтрин смотрели друг на друга. Наконец Кэтрин сказала:— Она думала, что я миссис Грейди.— Черт возьми, — сказал Роуи, проводя пальцами по мокрым волосам и стараясь их пригладить.— Твое полотенце соскользнуло.— Кэтрин, тебя следует выпороть почем зря. Зачем ты открыла дверь?— По крайней мере теперь тебе не придется провести всю жизнь с этой ужасной женщиной. Она ведь не слишком приятная особа, Роуи.— А как насчет тебя? Или меня?— Да, мы с тобой пара везунчиков, ты прав.— И что теперь, Кэтрин?— Пойдем наверх и все обсудим.— Черт возьми, ты просто невозможна!— Твое полотенце соскользнуло.Роуи рассмеялся. И понял, что давно так не смеялся. Он чувствовал себя прекрасно. Он чувствовал себя свободным.
Элизабет ощущала теплоту сандвича с пастрами Пастрами — острый копченый мясной рулет.

сквозь бумажный пакет. Сегодня у Коги выходной, и она очень проголодалась. У нее прямо рот наполнился слюной при виде прекрасного ржаного хлеба, намазанного горчицей. Не острой французской, а хорошей американской, приготовленной по старинному рецепту.Она зашла в магазинчик деликатесов на Мэдисон поблизости от Восемьдесят четвертой улицы, и теперь изумительный аромат сандвича дразнил ее обоняние. Мягкий вечерний воздух ласкал и шевелил волосы, и она начала снова чувствовать себя человеком. Темнело, и Элизабет бессознательно ускорила шаг.Все могло быть гораздо хуже. На завтра у нее назначена встреча с Лореттой Карлтон. Она попытается убедить старую женщину. По крайней мере она не сидит сложа руки, а пытается сделать что-то хорошее. Она действует.Мурлыча себе под нос мелодию из “Моей прекрасной леди”, Элизабет оглядела улицу и двинулась через дорогу.Свист стремительно приближающейся машины не привлекал ее внимания до тех пор, пока она не услышала крик. Элизабет резко обернулась и увидела большую темно-синюю машину седан, летящую прямо на нее.На мгновение Элизабет замерла на месте, но мощный выброс адреналина в кровь заставил ее действовать. И она сделала такой прыжок, какой был бы ей не по силам, будь она в нормальном состоянии. Уже падая на асфальт, Элизабет почувствовала жаркое дыхание седана, с ревом промчавшегося мимо.— Леди, с вами все в порядке?Она подняла глаза и увидела лысого пожилого человека, уставившегося на нее. У него было пивное брюшко, и на рубашке отсутствовала пуговица где-то на уровне живота.— Мой сандвич с пастрами раздавлен, — сказала Элизабет.Он помог ей подняться на ноги.— С вами все в порядке?— Да, — ответила она.— Маньяк! Он ведь мог вас убить!— Мой сандвич, — повторила она, глядя на расплющенный пакет.Мужчина покачал головой. Похоже, у дамы шок.— Разрешите мне вызвать машину “скорой помощи”, ладно?— Нет… О нет. Я в порядке. Я живу в соседнем квартале.— Я вас провожу.Он старался идти рядом на случай, если вдруг она упадет.— Вы потеряли пуговицу, — сказала Элизабет Он заморгал.— Да это моя жена все пытается таким образом заставить меня похудеть. Она не станет ее пришивать, пока я не похудею на десять фунтов. Таковы ее условия.— Мне жаль.Гэлэхер вскочил с места и выбежал ей навстречу.— Что за черт?..— Какой-то малый чуть не наехал на нее. Мое имя Фоггерти. Присмотрите-ка за леди.Фоггерти оставил ее на попечение недоумевающего Гэлэхера, у которого тряслись руки. Но ведь он жил в Нью-Йорке, городе, полном психов.— Со мной все в порядке, Лайэм, — сказала Элизабет. — Правда.Он продолжал крепко держать ее.— Скажите мне, что случилось, миссис Карл-тон.— Какой-то человек в большой машине.., пытался меня переехать, точно, и мистер Фоггерти может подтвердить.— Я отведу вас наверх, а потом вызову копов.Она покачала головой, но Гэлэхер не обратил на это внимания.Он поднял ее вверх на лифте, усадил, а сам направился к телефону. По привычке он попросил лейтенанта Дрейпера.Тридцатью минутами позже Гэлэхер впустил лейтенанта. Он не видел его с того времени.., с того ужасного момента, как убили мистера Карлтона и лейтенант все задавал и задавал вопросы миссис Карлтон. Внезапно Гэлэхер осознал, что, пожалуй, лучше было бы вызвать кого-нибудь другого. Но уже поздно.— Что происходит, Гэлэхер? Вы ведь Гэлэхер, верно?Лайэм кивнул.Ленни Дрейпер вошел в роскошную гостиную. “Давно, давно ее отпустили, — думал он, — и она живет себе не тужит и взяла бразды правления в свои руки”. Он сделал знак патрульному оставаться у двери.— Какой-то человек пытался наехать на миссис Карлтон.— Не праведные делишки дают о себе знать, да?Возмездие? — сказал Дрейпер.— Послушайте, — начал было Гэлэхер, багровея.— Не наживите язву, Гэлэхер. Я поговорю с ней, ладно?Элизабет в оцепенении сидела на диване, неподвижно, как камень. Диван этот стоил больше, чем лейтенант получал жалованья за весь год. Лицо совершенно без кровинки.— Миссис Карлтон, — обратился к ней полицейский, усаживаясь напротив. Он вытащил блокнот из кармана пиджака. — Так что же случилось?Элизабет узнала его и содрогнулась, вспомнив бесконечные вопросы, которые он задавал ей, его презрение, высокомерие и недоверие. И наконец тот день, когда он зачитал ей ее права. Почему Лайэм вызвал именно его?— Что случилось? — повторил Дрейпер. Элизабет облизала губы.— Хотите кофе, лейтенант?— Нет, вызвать вам доктора?Она покачала головой, и ее пальцы принялись теребить и заплетать в косицы бахрому афганского пледа, которым Гэлэхер прикрыл ее ноги.— Мужчина, — сказала Элизабет наконец. — Я уверена, что это был мужчина. Он сидел в машине один. В большой темно-синей машине. Я переходила улицу, а он вдруг прибавил скорость, понимаете, и сделал это намеренно, помчался прямо на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики