ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Руки его беспорядочно метались по ее телу, вытворяя с ним нечто удивительное. Невольный крик вырвался из ее груди. Она даже не предполагала, что прикосновение мужчины может быть таким прекрасным.
Он целовал ее до тех пор, пока она, почти уже бездыханная, не ощутила, что огонь, разожженный им, охватил все ее тело.
– Как ты прекрасна, – прошептал он и уткнулся лицом ей в плечо. Руки его скользнули вниз, неожиданным рывком он приподнял ее и вошел в ее плоть. Вскрикнув Саммер уцепилась руками за плечи Ника, а ногами обвила его бедра. Огненные стрелы, загадочные огненные стрелы пронзали Саммер и наполняли ее существо райским наслаждением. Любовники буквально растворились друг в друге. Окружающий мир совсем перестал существовать для них, когда последний толчок сотряс ее, в оба они в полном изнеможении прислонились к стене.
Где-то в коридоре открылась и закрылась дверь, рассмеялась женщина, раскапризничался ребенок. Николас медленно опустил Саммер на пол, и в его лице мелькнуло что-то первобытное – в глазах сверкала жажда обладания…
– Ты любишь меня, почему ты не хочешь этого признать? – спросила она.
– Желать кого-то и любить – разные вещи, ирландочка. Не путай эти два понятия.
Девушка внимательно всмотрелась в лицо любимого и увидела, что уголки его губ слегка подрагивают, лучше всяких слов выражая его сокровенные чувства.
– Так отпусти меня, раз ты меня не любишь, – прошептала она. – Я сама найду человека, который полюбит меня. Ник рассмеялся.
– Только через мой труп, – сказал он устало. – Только через мой труп, ирландочка. И твой…
Глава 17
Аукцион завершился к полудню. Шерсть, привезенная Николасом, была, к большому удовольствию Фрэнка, продана по хорошей цене, что и дало ему и Саммер возможность вернуться в Крайстчерч за припасами на следующие шесть месяцев.
Девушка помогала Нику в покупке самого необходимого для кухни: муки, сахара, соли, свиного сала, соленой говядины, риса и сухофруктов. Фрэнк отбирал свежие овощи: редис, турнепс, капусту.
Большой ящик газет и журналов только что доставили в Крайстчерч. Николас отобрал себе «Панч», «Зе Филд», «Иллюстрейтед» и «Бейлис Стортинг Мэгэзин». Фрэнк только покачал головой.
– Никогда не мог понять, зачем человеку читать о том, что случилось четыре месяца назад. Сдается мне, ты просто тоскуешь по дому. Все эти газетчики только и пишут, что об отрицательных сторонах жизни.
– А в нашей жизни все хорошо? – с иронией поинтересовался Ник.
Подняв повыше только что купленный мешочек со свежим табаком, Фрэнк ухмыльнулся.
– Еще бы! Мы так выгодно продали шерсть, и я счастливее, чем… – Он умолк, потому что в этот момент дверь магазина распахнулась и в него ввалилось несколько плотных мужчин.
– Да-а, – протянул Фрэнк. – Неприятности не заставили себя долго ждать.
Саммер, оказавшаяся в этот момент в дальнем углу помещения, с удивлением заметила, что Холланд, хозяин магазина, с необыкновенным проворством стал убирать с прилавка посуду и остальные бьющиеся вещи. Ник заметно напрягся, лицо его помрачнело.
Появление Роэля Ормсби с полудюжиной работников Тэннисона внесло явный переполох в ряды случайных покупателей, большинство из которых тут же предпочло ретироваться.
– Холланд! – Роэль пронзительно свистнул. – У тебя, должно быть, что-то гниет здесь! Ты что, забыл закоптить какую-нибудь свинью?
– Это не свинья, Роэль, – вмешался один из его напарников. – Ты что, не можешь определить, откуда идет зловоние? Здесь же какаду! Ничто на свете не смердит так сильно, как эти никчемные людишки, захватывающие землю…
Ник, стоящий к ним спиной, продолжал медленно наполнять пеньковый мешок кофейными зернами. Он понимал, что должен быть предельно осторожным – вряд ли эти люди уйдут из магазина, не пролив крови.
– Саммер! – позвал он негромко. Девушка поспешила к нему, глаза ее были широко раскрыты, лицо побледнело.
– Выйди из магазина, – велел он ей.
– Только вместе с тобой.
– Мне надо еще кое-что купить.
– Но…
– Никаких «но». Мы не можем уехать из Крайстчерча без провианта.
– Ну, так чего ради мы сюда явились? – воскликнул Роэль, направляясь к ним.
– Что это за умник стоит у прилавка? – работники Тэннисона бросали реплики как актеры в провинциальном театре.
Роэль ухмыльнулся, остановившись не более чем в трех футах от Ника. Его лицо все еще было в синяках от ударов Николасв, которые тот нанес ему во время пикника.
– Ты неплохо выглядишь, парень! А знаешь, кого мы называем умниками, а? Идиотов с голубой кровью…
– Которые предпочитают корку хлеба и тонкое вино в гостиной, жареному мясу и кружке эля на кухне, – шутка одного из товарищей Ормсби вызвала их общий хохот.
Ник заполнил мешочек, завязал его и мягко, но строго скомандовал Саммер:
– На, унеси его отсюда! – девушка все еще стояла возле него с упрямой решительностью, хотя по ее лицу уже поползли красные пятна.
Ормсби придвинулся к нему так близко, что Ник почувствовал его смрадное дыхание.
– Что-то не так, умник? Ты забыл, как надо обращаться с женщинами? Разве ты не мужчина? Ну, давай, преподай нам пару уроков хорошего тона. Держу пари, ты даже отставляешь мизинец, когда пьешь чай и ешь сдобную пышку… Верно, парни?
Те хором поддакнули.
– Посмотрите-ка, – Роэль схватил кипу газет и журналов, которые Ник отложил в сторону. – Он читает! И где это ты научился любить прекрасную литературу?
– В Кембриджском университете, – ответил Ник с холодной улыбкой. Брови Роэля поползли вверх.
– Кембриджский университет? Вы слышите, парни? Перед нами образованный какаду! Выходит, меня обманули!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики