ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поняв это, Маргарет решила оставить в комнате все, как есть.Сказать хотелось очень многое, но мало что можно было облечь в слова так, чтобы ни ей, ни ему не утратить самообладания. Наконец она склонилась поправить одеяло, лежавшее в изголовье, и проговорила тихо:— Я знала, что мне предназначено место у очага.Свет под его глазами стал ярче. Маргарет никогда не видела, чтобы человек в полном сознании лежал так тихо. Он сказал:— А мне, пожалуй, предназначено не столько зажигать огни, сколько гасить их. Мне было жаль девочку. Но я ничего не мог поделать.Значит, он разглядел лицо Марии.— Когда-нибудь вы все исправите, — сказала она и подумала с упавшим сердцем, что должна заставить себя уйти, бросая его в таком состоянии. К тому же совсем одного: рядом нет ни единого человека, которому можно было бы довериться… Бог знает, какие еще испытания примет он на себя завтра, на следующей неделе, в следующем месяце — смотря какой убийственный срок положен будет этому гнусному мероприятию. Медля у его изголовья, не решаясь уйти, она в отчаянии выпалила:— Хоть бы Робин Стюарт был здесь. Кто теперь присмотрит за вами?Даже не глядя, она ощутила, как Лаймонд вздрогнул от удивления. Потом он издал какой-то задушенный звук, весьма похожий на смех, вовремя остановился, медленно, как во сне, протянул руку, коснулся ее пальцев и слабо сжал их. Рука была холодная, невесомая, однако в пожатии ощущалось превосходство.— Но, дорогая моя, — сказал Лаймонд, — ведь Робин Стюарт и есть убийца. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Фирболг — здесь: потомок одной из самых древних групп завоевателей Ирландии; за ними следуют мурруги и милезцы (сыновья Миля, выходца из Иберии, современной Испании).2. Пэан — хвалебная песнь в кельтской поэзии.3. Клото, Лахесис и Атропос — богини судьбы в древнегреческой мифологии. Клото — прядущая нить жизни человека. Лахесис — отмеряющая жребий. Атропос — отрезающая нить.4. Спинет — старинный клавишный инструмент, похожий на клавесин, но меньших размеров.5. Мойры — в древнегреческой мифологии богини судьбы (см. примеч. к с. 30).6. Коннетабль — во Франции с XIV в. главнокомандующий армией.7. Сенчан Торпест — памятник древнеирландской литературы.8. Иерихон — город в Палестине, часто упоминающийся в ветхозаветных преданиях.9. Сьер — в средневековой Франции обращение к вельможе.10. Конкордат — здесь: договор, заключенный Папой Римским Львом X и французским королем Франциском I в 1516 г. По этому конкордату принцип выборности церковных иерархов был заменен королевским назначением.11. Бандинелло Баччо (1488-1550) — итальянский скульптор эпохи Возрождения.12. Здесь перечисляются древние названия различных местностей Ирландии и Шотландии и племена, населявшие их.13. Эхо — в древнегреческой мифологии нимфа, наказанная Герой за болтовню и способная произносить только окончания слов, не зная их начала.14. Сервет Мигель (1509/1511 — 1553) — испанский мыслитель, врач.15. Пегас — в древнегреческой мифологии крылатый конь, символ поэзии.16. Букцина — древнеримский духовой музыкальный инструмент, огромной длины труба.17. Лаокоон — в древнегреческой мифологии троянский прорицатель, возражавший против введения в осажденный город Трою оставленного ахейцами деревянного коня, за что Афина наслала на него из моря змей, задушивших его самого и его сыновей.18. Птолемеи Лагиды — царская династия в эллинистическом Египте в 305-30 гг. до н. э.19. …Дионис, со своими Панами, менадами, сатирами… — Дионис в древнегреческой мифологии бог виноделия; в его свиту входит лесное божество Пан, козлоногие существа сатиры и неистовые плясуньи менады.20. Мэлори Томас (ок. 1417-1471) — английский писатель, автор эпопеи «Смерть Артура», прозаической компиляции средневековых легенд артуровского цикла; сэр Гавэн и король Артур — герои этих сказаний.21. Левий — один из ветхозаветных патриархов.22. Арсиноя — царица эллинистического Египта (II в. до н. э. ), содержавшая ручных обожествленных крокодилов.23. Дирхем — старинная арабская серебряная монета; Али Нур-ад-Дин, Мириам-кушачница — персонажи арабских сказок «Тысячи и одной ночи».24. Дромадер — одногорбый верблюд.25. Комус — древнеримское божество смеха и веселья.26. Видам — феодальный титул в средневековой Франции.27. Палестрина Джованни Пьерлуиджи (ок. 1525-1594) — итальянский композитор, глава римской полифонической школы.28. Жанекен Клеман (ок. 1485-1558) — французский композитор, один из создателей жанра многоголосых песнопений.29. Сертон Пьер — французский композитор XVI в., известен аранжировкой народных песен.30. Музыка sirechtach — традиционный ирландский лад.31. Гужон Жан (ок. 1510 — между 1564 и 1568) — французский скульптор эпохи Возрождения.32. Лимузен Леонард (1503-ок. 1577) — знаменитый ювелир родом из Лиможа, работал в широко известной в истории прикладных искусств технике лиможской эмали.33. Приматиччо Франческо (1504/1505-1570) — известный итальянский скульптор, художник, архитектор.34. Аркадельт Жак — нидерландский ученый и музыкант XVI в., служил при дворе кардинала Шарля Лотарингского.35. Херемон — легендарный король Ирландии иберийского (испанского) происхождения, живший предположительно в XII в. до н. э. Основатель милезской династии.36. Бенефиций — доходная должность или земельный участок, полученные как вознаграждение.37. Плантагенеты — королевская династия в Англии (1154-1399 гг.).38. Сакра-деви — одна из ранних ипостасей индуистского бога Вишну, охранителя Вселенной.39. Обезьяны Катусайи — ручные обезьяны из древнеиндийских легенд,40. Клепсидра — водяные часы.41. Аэр, болга — виды традиционной ирландской поэзии.42. Каллимах (ок.310-ок.240 до н. э. ) — древнегреческий поэт эллинистического периода;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики