ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возмущенный старушечий голос прозвучал совершенно неожиданно:— Боже правый, это же дамская уборная, а не бордель!Лизбет испуганно вскрикнула и осторожно обернулась, пытаясь одновременно привести в порядок свою одежду и прическу.— Либби Пэрриш, если не ошибаюсь? А кто это с тобой?Трей приветливо улыбнулся и кивнул:— Трей Марбери. Очень приятно.К облегчению Марбери, старушка вышла обратно в коридор и дала им возможность привести себя в порядок. Трей помог Либби застегнуть блузку и пригладил рукой ее растрепавшиеся волосы. Лицо девушки пылало, а дыхание было прерывистым.— Я даже не услышал, как она вошла, — пробормотал парень;— Ты хоть знаешь, кто это был? Это же Шарлотта Вильерс, главная сплетница Белфорта!Благодаря тебе слухи о нас перестали быть беспочвенными. Завтра к утру весь город будет повторять историю о том, как она застукала нас голышом в дамской комнате у Таррингтона. Ну что, доволен?Он хотел было обнять Либби, но девушка оттолкнула протянутую руку и стремительно направилась вон из комнаты, бросив напоследок:— Уходи домой. Мы поговорим с тобой позже.— А как же Лайла?— Можешь взять ее с собой, если она в твоем вкусе, Лизбет толкнула дверь и скрылась в коридоре.Марбери открыл кран и побрызгал холодной водой в лицо, пытаясь остудить бушующую внутри страсть.— Может, действительно оставить ее в покое? спросил мужчина сам себя, вытирая лицо бумажным полотенцем.Но отношения с Лизбет были незакончены.Если не выяснить сейчас, к чему могут привести их встречи, он будет спрашивать себя об этом всю оставшуюся жизнь.Выходя из дамской комнаты, Трей увидел у двери Шарлотту Вильерс. Парень подарил ей одну из своих самых обаятельных улыбок, так что старушка не могла не улыбнуться в ответ.— Кажется, я влюбился, — прошептал Марбери. — Как вы думаете, у меня есть шанс?— Вы могли бы выбрать более подходящее место для флирта, нежели уборная, — ответила Шарлотта.Трей усмехнулся и зашагал прочь по коридору. Черт возьми, если людям так хочется посплетничать, пусть обсуждают любовный роман между Пэрриш и Марбери. Потому что их отношения больше не ограничиваются сексом. Трею вообще начинало казаться, что они с Лизбет созданы друг для друга.Либби так хорошо знала эту тропинку среди густого кустарника и разросшихся деревьев, что могла бы пройти здесь даже темной ночью или с закрытыми глазами. Выйдя на поляну, она остановилась и глубоко вдохнула теплый ночной воздух. Вокруг было тихо, только комары жужжали над головой. Девушка сняла платье через голову, сбросила с ног босоножки и вошла в реку.Вода приятно освежала тело. Либби закрыла глаза и окунулась с головой, стараясь отогнать все мысли о Трее. Потом легла на спину и поплыла, любуясь звездами в темном небе.Приятно осознавать, что мужчина ходит за тобой по пятам и что ты вызываешь у него такое же страстное желание, какое когда-то он вызывал у тебя. Наверное, так и должно быть. Либби заставит его влюбиться в себя, и они будут квиты, баланс восстановлен. Жизнь опять обретет смысл, и тогда, возможно, старая обида постепенно забудется.Но Лизбет не могла отрицать, что далеко не равнодушна к Трею. Иначе как объяснить ту ревность, которую она испытала, увидев парня в обществе Лайлы? Достаточно было представить, как он обнимает другую, и у Либби возникало страстное желание придушить Марбери.— Ну, как водичка?Девушка вскрикнула от неожиданности и погрузилась в воду по самую шею. Ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто стоит на берегу.— Уходи, Трей. Ты и так создал мне кучу неприятностей за сегодняшний вечер.— Но это еще не все, — ответил мужчина. — Откровенно говоря, теперь, когда я нашел тебя, главные неприятности только начинаются.На всякий случай Лизбет отплыла подальше от берега.— Что случилось после того, как вы с Лайлой ушли? По-моему, она была очень не против продолжить знакомство. Может, тебе лучше соблазнить ее и не тратить время со мной?Его низкий голос, раздававшийся из темноты, звучал необыкновенно волнующе.— Ну ладно, Либби, ты же знаешь, что мне никто, кроме тебя, не нужен. Если хочешь, чтобы я произнес это вслух — вот, пожалуйста. — Трей начал расстегивать рубашку. — Мои глаза видят только Либби Пэрриш.— Ты что, собираешься войти в воду?— Вот именно.— Не смей. Здесь частная территория. Участок принадлежит семье Пэрриш, и я хочу, чтобы ты ушел.— Дорогая, сказать, конечно, можно, но ведь ты не хочешь, чтобы я уходил.Он снял рубашку, сбросил туфли и взялся за пояс брюк. Прежде чем расстегнуть молнию, мужчина немного помедлил.— Мы купаемся голышом, не так ли? Было бы обидно зайти в воду и обнаружить на тебе купальник.Либби, не отрываясь, следила за тем, как он снимает плавки. Даже в темноте было видно, как хороша его фигура: широкие плечи и узкие бедра — настоящая мужская красота.Войдя поглубже, Трей нырнул и поплыл по направлению к Либби. Через несколько мгновений он появился рядом с девушкой и встряхнул мокрыми волосами. Лизбет протестующее вскрикнула, закрывая лицо от брызг.— Вода так освежает, — произнес Трей, плавая вокруг нее.— Наверное, я должна на тебя разозлиться, ответила Либби, уворачиваясь от него и не давая к себе прикоснуться.— Ну же, Либби. Я прошу прощения за то, что испортил тебе вечер. Но ты должна признать, что свидание с Карлайлом было глупой затеей.— Все отлично бы сработало, если бы ты не вмешался. А так Шарлотта Вильерс увидела меня с тобой, а не с ним и разнесет это теперь по всему городу.— Зачем так волноваться по пустякам? Почему ты позволяешь каким-то сплетням портить тебе жизнь?Девушка отвернулась и стала пристально вглядываться в огонек за рекой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики