ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я… у меня вопрос к мистеру Марбери. Как он относится к идее гостевого брака? Предполагает ли он, что… э-э… потенциальная жена поедет с ним в Чикаго, или собирается сам остаться в Белфорте?Лица собравшихся вопросительно повернулись к Трею, который едва заметно улыбнулся.— Я предполагаю, как вариант, остаться в Белфорте. У меня прекрасный дом, и я здесь вырос.В этом городе живет женщина, которую я люблю. Так зачем же мне уезжать?Все замерли, ожидая, что ответит Либби. Сэм Харрингтон откашлялся.— Боюсь, мы немного уклонились от темы.Толпа бурно выразила свое несогласие. Сэм обреченно закатил глаза и кивнул Лизбет.— У вас есть ответ на это, мисс Пэрриш? Если нет, мы вернемся к обсуждению повестки дня.Девушка судорожно сглотнула, чувствуя, как сердце бешено стучит в груди.— Я… у меня нет ответа, поскольку я не слышала вопрос.— Мистер Марбери, у вас есть…— Ради бога, Сэм, — шикнула Юлали Трокмортон. — Неужели ты не можешь помолчать и дать им самим разобраться?— Прошу прощения, мисс Юлали, — пробормотал Харрингтон. — Пожалуйста, продолжайте.— У меня есть вопрос, но я не хочу задавать его, пока не буду уверен в ответе.Мужчина медленно направился к центральному ряду, сжимая кольцо в руке и не спуская глаз с Лизбет.— Ты должен задать вопрос прежде, чем услышишь ответ, — повторила Либби, пробираясь к проходу и спотыкаясь о чьи-то ноги.Когда наконец они оказались рядом, Трей поднял руку и нежно провел ладонью по лицу девушки. Она блаженно закрыла глаза и моментально забыла и о толпе, и о собственных сомнениях.— Ты действительно хочешь, чтобы я это сделал? — прошептал он.— Я считаю, ты должен завершить начатое, ответила Либби, вглядываясь в прекрасные черты своего возлюбленного.Марбери усмехнулся.— Ну, вот мы и пришли к ответу.Он опустился на колено и взял девушку за руку. Потом откашлялся и произнес голосом, который был слышен даже в дальних углах зала:— Лизбет Пэрриш, я любил тебя все эти годы.Я не сознавал этого, пока не вернулся в Белфорт.Но теперь, услышав голос своего сердца, я понял, что мне никто не нужен, кроме тебя. И если ты согласишься выйти за меня замуж, я буду счастливейшим из мужчин и обещаю любить тебя до конца своих дней. Ты выйдешь за меня, Либби?Трей выпустил ее руку, достал кольцо и зажал его в руке, ожидая ответа.Девушка была не в состоянии думать, чувства переполняли ее. Разве можно представить рядом с собой кого-то другого, кроме Трея?— Да, — прошептала Лизбет, и слезы счастья полились из глаз. — Да, Трей Марбери, я выйду за тебя замуж.Мужчина надел кольцо на палец любимой, поднялся, заключил Либби в объятия и поцеловал так страстно, что у девушки перехватило дыхание. Жители города повскакивали со своих мест и приветствовали ее решение радостными криками, свистом и бурными аплодисментами.Трей подхватил девушку на руки и закружил.Лизбет заглянула ему в глаза.— Ты действительно останешься в Белфорте ради меня?— Дорогая, у меня нет другого выбора. В ту минуту, как снова увидел тебя, я понял, что никуда не смогу уехать отсюда. Мне уже не жить без тебя — без твоих прекрасных глаз, нежных объятий, без твоей любви. ЭПИЛОГ — Что там происходит у соседей? — спросила Шарлотта Вильерс.Юлали Трокмортон подошла к окну гостиной и увидела вереницу трейлеров у дома Либби Пэрриш.— Я думаю, это приехали забрать тенты. Вы разве не знаете? В прошлый выходной здесь прошла свадьба. Трей Марбери и Либби Пэрриш скрепили брачный союз. Обручились и поженились в течение одного месяца. Она утверждает, что это не была вынужденная мера, но что-то мне не очень верится.— Не понимаю, зачем было устраивать прием под открытым небом, — произнесла Шарлотта. Особенно когда такая жара.Она помахала на себя рукой и сделал глоток чая со льдом.— Гостей было совсем немного, — пояснила Юдора. — А ведь именно мы свели молодых вместе — правда, не думаю, что они об этом догадываются. Собираемся рассказать им о своей проделке в первую годовщину свадьбы.— Я слышала, ее отец отказался приехать, продолжила Шарлотта.— Поначалу он и слышать не хотел о Марбери в своей семье, — пояснила Юдора. — Но мама Лизбет уговорила его. Она изменила свое отношение к этому семейству. Каролин Пэрриш и Хелен Марбери мечтают о внуках — первое поколение Пэрриш и Марбери, которое не будет друг с другом на ножах.— А как вам удалось свести их вместе? — спросила Шарлотта.— Видите ли, — сказала Юлали, — это была моя идея. Мы начали с письма. Заметьте, эротического содержания. А потом все покатилось как снежный ком.Юдора села в кресло рядом с Шарлоттой.— Расскажи лучше о своем исследовании, Лали. Нам пришлось ехать в книжный магазин для взрослых, на границе штата, к югу от Уолтерборо.Боже правый, что за приключение. Там мы нашли несколько интересных журналов.Шарлотта охнула и прижала руки к лицу.— Неужели вы ходили в книжный магазин для взрослых? Расскажите все поподробнее. Мне всегда было любопытно, что за книги там продают. Наверное, все романы Д. Лоренса.Юдора задумалась, прежде чем ответить.— Боюсь, что книг там как раз и не было. Зато мы обнаружили подборку миленьких журналов и нашли в них много интересного. Но самым полезным оказались видеокассеты. Надо же знать, что нового происходит в мире секса.Пожилая дама наполнила стакан гостьи и добавила в него свежей мяты.— Ничего особенно не изменилось. Молодые люди по-прежнему довольствуются старыми приемами. Правда, мне кажется, что теперь больше внимания уделяют костюму. А еще мы обратили внимание, что в фильмах часто показывают секс в публичных местах. И в нем не всегда участвуют двое — ну, вы меня понимаете.— А животные там были?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики