ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сначала робко, а затем все громче и громче, колонисты вступили друг с другом в перебранку, которую не могли не услышать захватчики.
Действительно, вскоре прибежал клингон, держа на перевес дисраптор. Озираясь по сторонам, он попытался найти пропавшего товарища, но ни среди колонистов, ни где-либо еще его не оказалось.
Вдруг клингон заметил Спока. Повернувшись, он нацелил на вулканца свой дисраптор, но было слишком поздно. Получив сокрушительный удар в челюсть, клингон рухнул на пол.
"Должен поблагодарить капитана за то, что он когда-то научил меня этому приему", – усмехнулся Спок.
На этот раз он передал трофейный дисраптор доктору Будро.
Приняв оружие, доктор заметил:
– Никогда не думал, что настанет такой день, когда мне придется держать в руках эту штуку.
– Дисраптор придаст вам уверенности, доктор. А где же остальные ваши коллеги?
– В одном из домов, – ответил Будро. – Вот только не знаю, в каком именно.
– Не надо беспокоиться, доктор. Я найду и этот дом, и всех ваших товарищей.
– Не требуется ли вам помощь? – спросила Кэрол. Спок отрицательно покачал головой.
– Я предпочел бы, чтобы вы нашли для себя более безопасное место.
Кэрол хотела что-то возразить вулканцу, но быстро передумала и подчинилась.
– Пойдемте, – обратилась она к находящимся в доме колонистам. – Я думаю, что мы найдем себе прибежище. Не будем путаться у мистера Спока под ногами.
– Согласен с вами, доктор Маркус, – поддержал Будро. – Мистеру Споку сейчас не до нас.
Маркус! Кэрол Маркус! Ведь Дэвид – тоже Маркус! Так вот в чем дело!
Проводив колонистов задумчивым взглядом, Спок отправился на поиски другого дома с арестованными.
* * *
Поселок казался спокойным и безлюдным.
– Должно быть, он уже давно там, – предположил Пфеффер.
– Да нет, – не согласилась Медфорд. – Прошло не больше двух минут, как он попал в поселок.
– По крайней мере, не было еще ни одного выстрела, – поддержал ее Гарсия. – Я пока не видел ни одной вспышки.
Дети притихли, вспомнив картину, которая разыгралась перед их глазами во время захвата колонии. Маленькая Ван задрожала.
– Он все сделает как надо. Я уверен, – прервал молчание Дэвид.
Мистер Спок вселил в мальчика спокойствие и уверенность. Дэвид не сомневался, что их старший товарищ в одиночку расправится с захватчиками. С каждой минутой мальчику все больше хотелось походить на вулканца. Ему не терпелось спуститься в поселок и помочь Споку в борьбе с врагами. Но сейчас это было невозможно. Дэвид это хорошо понимал.
У мальчика никогда не было отца, никогда не было перед глазами человека, мужчины, с которого можно было бы брать пример. Теперь он появился.
– Смотрите, – насторожился Гарсия. – Что это?
С высоты холма было хорошо видно, как между домами протянулась цепочка движущихся фигурок. На клингонов они были непохожи. Тогда кто же? Фигурки, как муравьи, медленно продвигались к окраине поселка по направлению к игровой площадке.
– Это наши родители! – задыхаясь от радости, воскликнула Ван. – И другие! Они на свободе!
Все-таки Дэвид не зря верил в вулканца! Он знал, что все будет именно так. Никогда клингонам не устоять против человека!
Неожиданно Пфеффер поднялся во весь рост, намереваясь спуститься вниз по холму навстречу людям, но Медфорд решительно схватила его за руку, как когда-то схватила руку Гарсии.
– Ты что, с ума сошел? – прошептала она. – Вдруг их ведут клингоны под охраной? Тоже хочешь оказаться в плену?
Медфорд была права. Даже сейчас они должны быть осмотрительными. Даже сейчас, когда, казалось бы, все идет к счастливой развязке, они не должны показываться никому на глаза.
А растянувшаяся цепочка людей медленно продолжала свой путь к подножию холма, где располагалась детская площадка. К величайшей своей радости, Дэвид уже различил синюю форменную одежду вулканца. Спок беспрестанно махал руками, подгоняя отстающих колонистов. Вскоре они так высоко взобрались по узкой тропинке, что уже можно было без труда рассмотреть лица идущих.
Среди колонистов Дэвид разглядел родителей Ван, Пфеффера и Гарсии. Но где же его мать? Ее в цепочке не было.
Сердце Дэвида сжалось от боли, но вдруг он нашел и свою мать. Она шла перед доктором Будро, замыкающим колонну. Но самым удивительным было то, что Кэрол держала в руках дисраптор.
Наконец, кто-то из колонистов заметил детей, что-то крикнул назад – и вся цепочка немедленно расстроилась. С криками радости колонисты бросились вверх к игровой площадке.
Теперь уже не имело смысла прятаться. Не в силах больше сдерживать свои чувства, Дэвид и остальные дети выбрались из укрытия и припустили навстречу родителям.
Через мгновение Дэвид оказался в крепких объятиях матери. Никогда прежде Кэрол не прижимала сына к груди с такой отчаянной и беспредельной нежностью, как сейчас. Возможно, с тех пор, когда Дэвид был еще грудным младенцем. Несмотря на все старания, Дэвид не смог сдержать своих, теперь уже недетских слез.
– С тобой все в порядке? – наконец, взяла себя в руки Кэрол.
Она утирала слезы, но они все текли и текли по ее раскрасневшимся от волнения щекам. Кэрол сделала полшага назад и внимательно оглядела своего сына.
– Господи, какой же ты тощий! Что же ты ел все это время?
– Что придется, мама...
Вокруг них светились счастьем глаза и царило ликование. Дэвид и Кэрол могли разобрать обрывки полных драматизма рассказов детей. – .. И тогда мы спрятались в пещере. Там было холодно и страшно, но мы держались вместе...
– .. И тогда мы пришли на помощь мистеру Споку...
– .. Поймали клингона в ловушку? Что ты имеешь в виду?...
Большинство жителей поселка уже поднялись на холм, другие же только готовились присоединиться к собравшимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики