ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Палец парню оторвали начисто. Мы еще не делали вскрытие, но Пузан осмотрел тело и не нашел никаких других повреждений.
— Пузаном у нас за глаза называют доктора Эванса, — пояснил Хок. — Из-за солидного животика.
— Простите, — извинился доктор Рамирес. — Я хотел сказать «доктор Эванс». Будете ли вы подписывать какие-нибудь бумаги, мисс?
— Я могу лишь удостоверить, что это действительно мой брат. Остальные бумаги — свидетельство о смерти, похоронные документы — пусть подписывает отец. Я этого делать не стану.
Пройдя в небольшой кабинет, Сьюзен подписала протокол опознания, доктор Рамирес снял с него ксерокопию и вручил ее Хоку. Хок сложил бумагу вчетверо и сунул в блокнот. Попрощавшись с доктором Рамиресом, они вернулись в машину. Хок предложил Сьюзен и Фредди заехать куда-нибудь перекусить.
— Я бы не отказался, — сказал Фредди. — Только давайте заедем туда, где подают сэндвичи.
— Хорошо. Я знаю одну бразильскую котлетную на Бискейн. У них лучшие сэндвичи в городе.
В котлетной им сразу же освободили столик. Хок заказал ром с кокой, Фредди — бокал красного вина, а Сьюзи попросила сделать ей коктейль «Ширли Темпл», поскольку она никогда не пьет ничего крепче пива, а пиво может не пойти со съеденным в обед йогуртом. Официант-сальвадорец, почти не говоривший по-английски, не знал, как готовится «Ширли Темпл». Пришлось Хоку самому рассказывать рецепт коктейля бармену-костариканцу.
Даже не взглянув в меню, напечатанное по-португальски, Хок заказал два сэндвича и три пирога с сыром. Сэндвичи, от которых исходил острый чесночный запах, принесли одновременно с десертом.
Фредди схватил стакан с жидким заварным кремом и в три глотка осушил его, лишь после этого принявшись за сэндвич.
— Ты где сидел? — спросил Хок. — В Мариэнне или в Рейфорде?
— Сидел? Я? С чего это вы взяли?
Хок пожал плечами:
— Ты с такой жадностью вцепился в пирог и десерт... Съел их раньше сэндвича... Сколько ты отсидел в Мариэнне?
— Я даже не знаю, что это такое.
— Местная исправительная колония: Ты что, не местный?
— Из Калифорнии. Санта-Барбара. Приехал сюда изучать менеджмент в колледже Майами-Дейд. Мы с Сьюзен собираемся приобрести небольшое кафе «Бургер Кинг», когда закончим колледж. Заключим с этой компанией договор франчайзинга, я буду дневным управляющим кафе, а Сьюзен — ночным. Она тоже изучает основы менеджмента... Я понял, почему вы решили, будто я сидел в тюрьме. Но я начал с десерта потому, что рос сиротой. Меня взяли на воспитание приемные родители, у которых жили еще три пацана примерно моего возраста. Кто не успевал сразу съесть десерт, оставался без сладкого.
— В Рейфорде тоже нужен глаз да глаз, чтобы у тебя не утащили десерт. Так что если ты когда-нибудь туда угодишь, у тебя будут преимущества перед другими зэками. Я не запомнил, как тебя зовут. «Младший»... А фамилия?
— Рамон Мендес.
— Надо же. А говоришь совсем без акцента. У тебя вид на жительство хоть есть?
— Я не какой-то там мексиканец, а гражданин США. Могу показать вам свое удостоверение. Если у человека испанское имя, то это вовсе не означает, что он беженец. Так уж случилось, что у отца фамилия Мендес, зато мама была англосаксонских кровей и такой же белокожей, как вы. Кроме того, я уже говорил вам, что вырос в чужом доме в компании белых подростков!
— Не кипятись, Рамон. Мы с тобой просто мило беседуем. Ты говоришь по-испански?
— Немного. Я ходил в школу в Санта-Барбаре, и в нашем классе было полно чиканос... Знаю несколько фраз, которым обмениваются игроки во время бейсбольных матчей. Знаете, как подбадривают чиканос игрока, когда тот бежит с базы на базу? «Арриба, арриба!»
— Я смотрю, ты и штангой занимался?
— Немного. Могу толкнуть 147,5 килограммов. Но вообще-то я к высоким результатам не стремлюсь. Тягаю железо просто в свое удовольствие.
— Бицепс в окружности сколько сантиметров?
Фредди пожал плечами.
— Когда-то был 54 сантиметра. Но это было давно. Сейчас, наверное, поменьше.
— Впечатляет! — признался Хок.
— Только не подумайте, что я — один из этих самовлюбленных культуристов. Я уже говорил, что качаюсь только для зарядки.
Хок повернулся к Сьюзен.
— Как вам «Ширли Темпл», мисс Уэггонер? Может, лучше заказать кофе? Вам черный или капуччино?
— Нет, спасибо. Очень вкусный коктейль... Я должна была сегодня встретиться с братом в аэропорту. В половине девятого. Он обещал дать мне двести долларов, чтобы я заплатила очередной взнос за машину. Вы можете вернуть мне бумажник Мартина?
— Позвоните отцу, и если он даст добро, то я с удовольствием вручу вам и бумажник, и деньги. Там, кстати, больше, чем двести долларов. Бумажник у меня в сейфе.
— А отцу звонить обязательно? Разве вы не можете просто отдать мне бумажник брата?
— Нет. Распоряжаться имуществом покойного будет ваш отец. В том числе и всеми деньгами Мартина.
— Отец ни за что не согласится отдать их мне, а мне нужно срочно за машину платить... Он что, может и машину у меня отобрать?
— Она зарегистрирована на имя брата?
Сьюзен кивнула и начала плакать.
— Это нечестно! Мы с братом столько работали, чтобы купить эту машину в рассрочку. Внесли первый взнос, платили каждый месяц по двести долларов, а теперь отец заберет ее себе...
— Может, брат оставил после себя завещание?
— Завещание?! Ему же только двадцать один год. Он не собирался умирать от перелома пальца. Разве от этого умирают? Никогда не слышала, чтобы кто-то умер от сломанного пальца.
— Я вам сейчас все объясню, — сказал Хок, доедая последний кусок сэндвича. Вытерев рот салфеткой, он продолжил: — Доктор Эванс — лучший патологоанатом Америки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики