ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Линн бросила на Скотта лукавый взгляд и снова обратилась к Амелии:
— Вы расскажете мне, как мой сын вел себя в последнее время.
Скотт засмеялся.
— Вот это последовательность. Ты в одной фразе и приглашаешь меня на обед, и даешь мне отставку.
— Хочешь пойти с нами, малыш? — Линн изобразила полнейшую невинность.
— Ну уж нет. Одна из вас нацепит на меня слюнявчик, другая станет разрезать мою порцию, а блюда вы подберете из детского меню. — Скотт посмотрел на часы. — Даю вам два часа. В половине второго встречаемся здесь.
Линн потрепала его по щеке.
— Хороший мальчик, воспитанный. Скотт закатил глаза, тряхнул головой и плаксивым тоном протянул:
— Ну что я такого сделал?
Лицо Амелии выражало нерешительность.
— Два часа на обед? Вы не ошиблись, мистер Блейк?
— Амелия, я ваш босс. По крайней мере так написано в документах. Значит, имею право принять такое решение. Так что марш развлекаться. — Он проводил женщин до регистрационного стола. — Желаю приятно провести время…
В ожидании официанта Линн рассказала Амелии о назначенной на сегодня встрече в оклендском благотворительном центре.
— Я так и знала, что миссис Фэрчайлд его на что-нибудь вдохновит, — довольным тоном отозвалась та. — Очень решительная дама. Впрочем, мужчину легче провести, но мы-то, женщины, видим друг друга насквозь. В ней есть много такого, о чем он и не подозревает. Если честно, — Амелия оглянулась, будто ее могли подслушать, — я считаю, что она отличная пара для него — просто он об этом еще не догадывается.
Скотт выпустил мать из машины и огляделся по сторонам, выясняя, что за парни стоят “на посту”. Билли не было видно, а потому не было и уверенности в безопасности машины. Он взял с заднего сиденья бумажный пакет и сунул его под мышку.
— Черил, это моя мать, Линн Блейк. Мама, познакомься — Черил Джонстон. Черил заведует оклендским центром и ищет себе в помощники первоклассного специалиста — в обмен на третьеразрядное жалованье.
Черил покосилась на него и перенесла все свое внимание на Линн.
— Очень приятно познакомиться, — проговорила она, пожимая ей руку. — Скотт говорит правду, хотя я выразила бы ее другими словами.
Хозяйка повела гостью по дому, предоставив Скотта самому себе. Наметанным глазом он скользнул по комнате и задержался на крошечном личике с большими карими глазами, в обрамлении белокурых кудряшек, которое выглядывало из коридора.
Не долго думая. Скотт уселся на пол, чтобы не слишком возвышаться над малышкой. Развернув пакет, он достал плюшевого медвежонка, которого купил во время обеда, и, протянув его девочке, сказал:
— Привет, Дженни. — Он изо всех сил старался, чтобы улыбка его была как можно естественнее, а голос добрее. — Помнишь меня? Я Скотт. Тот, который друг Кэт. Я хочу быть и твоим другом тоже. Смотри, что я тебе принес. Не бойся, иди сюда, скажи: “Привет”. Кэт говорит, что ты так хорошо улыбаешься! Покажешь, как ты умеешь это делать?
Скотт замолчал, выжидая, пока Дженни шажок за шажком не переступит наконец порог комнаты. Тогда он снова заговорил — мягко и спокойно, стараясь не делать резких движений и жестов. Медленно передвигаясь по комнате, прячась за каждым креслом или столом, она постепенно приблизилась к нему.
В это время Кэтрин Фэрчайлд подъехала к центру и отметила, что машина Скотта стоит у края тротуара. Черил позвонила ей сразу после их утреннего разговора относительно встречи. То же самое сделала Лиз, сообщив о его согласии участвовать в аукционе. Кэтрин улыбнулась своим мыслям. То-то бы он задрал нос, узнав, сколько народу ожидало его решения. Пока все идет превосходно, даже быстрее, чем она рассчитывала.
Когда она открыла парадную дверь, приветствием ей были смех и радостный визг. Скотт сидел по-турецки посреди пола и щекотал Дженни, которая извивалась в его объятиях, не выпуская из рук медвежонка. Глядя на их игру и веселье, Кэтрин растрогалась едва ли не до слез. Если она до сих пор еще сомневалась, что за человек этот Скотт Блейк, теперь сомнения развеялись без следа.
— Кэт! Кэт! — Дженни вывернулась наконец и подбежала к ней.
— Дженни, привет. Ну как вы тут со Скоттом? — Она обняла хохочущую девчушку и подхватила ее на руки.
— Скотт меня щекотал и делал смешные лица.
— А это у тебя что, Дженни? — Кэтрин показала на медвежонка.
— Скотт мне медведя подарил.
— Да что ты говоришь!
Скотт проворно вскочил на ноги, пряча глаза, и Кэтрин, поняв, что он застеснялся, одарила его улыбкой.
— Там.., моя мать и Черил.., в общем, пошли по дому, — пробормотал он, махнув рукой в ту сторону, куда они направились. Он уклонялся от ее взгляда и хотел только одного: как можно быстрее сменить тему. — Утром я звонил в ваш офис и говорил с некой Лиз Торранс. Я сказал ей, что решил участвовать в аукционе.
Тут только он обратил внимание на ее вид: модельные джинсы и свитер, итальянские ботинки, минимум косметики, волосы заплетены французской косой. Вчерашняя утонченная аристократка куда-то исчезла. Правда, и сегодняшний ее наряд бил больше на внешность, чем на практичность, но все же это была повседневная одежда, а не стильный костюм из новейшего каталога, которые предпочитают подобные ей особы. Больше всего его поразило почти полное отсутствие макияжа и незатейливая прическа. Это позволило ему окончательно убедиться в том, что ее кожа поистине безупречна — перед ним стояла настоящая красавица.
Он тоже оделся проще, чем вчера, когда из-за переговоров с Брайаном Колгрейвом без костюма и галстука было не обойтись. Джинсы и пестрый свитер, которые он натянул сегодня, были ему больше по нраву, он точно в них родился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики