ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— младшие Зелеши проявили завидное послушание, видимо, спросонья.Имлунд закатил глаза, но вспомнив, что разум либо есть, либо напрочь отсутствует, кряхтя поднялся и принялся наводить порядок в «подразделении».— Умойтесь. Романд, займёшься костром — вчера у тебя неплохо получалось. Ёорундо, пойдёшь со мною в лес — есть возможность что-то словить. Всю ночь завывало и топало, иногда даже ваш храп перекрывало, но редко. Если нам с дичью не повезёт, я подумаю, кого из вас двоих употребить первым. Выбор, надо признать, не велик: один костлявый, другой жёсткий… Ну, что разлеглись? Подъём!!!Романд и Ёорундо вскочили. Ни тот, ни другой с полной уверенностью не мог сказать, что Имлунд пошутил. Привычки к шуткам за герцогом раньше не наблюдалось. С чего бы ей сейчас появиться?
Охотникам улыбнулась удача: Ёорундо, как и Романд, сохранил меч при переносе. Воин срубил несколько ветвей, при помощи которых да ещё нескольких камней и ленты, поддерживающей волосы, удалось смастерить приличный силок. В него довольно-таки скоро угодили две птицы, отдалённо напоминающие небольших тетеревов. Конечно, не пир при дворе императора, но после двух дней голодовки в животе словно выла стая рассерженных волколаков, а птички обещали этот «концерт» утишить.Довольные Имлунд и Ёорундо возвратились к ручью. Там их встретила замечательная картина.Голый по пояс Романд, сверкая через драные штаны кальсонами в голубой цветочек (незабудка — признал Ёорундо), с сосредоточенным видом зачем-то ворошил золу длинной мокрой палкой. Рядом, в шаге от юноши горел новый маленький костерок, в котором наравне с хворостом располагались во множестве небольшие камни. Чародей как раз развернулся и перенаправил прут в сторону странного топлива, когда…— Ро-оманд, — протянул Ёорундо. — А что, кальсоны в розочку закончились?Что узнаёт Феллон Зелеш, то мгновенно становится известно Ёорундо Зелешу — средний брат не упускал возможности выведать тайны старшего. И младшего, если на то пошло: восхищение розами и боязнь змей — не единственные пороки, свойственные Романду.В ответ юноша подскочил на добрый шаг, и раскалённый камень из костра полетел точно в Имлунда. К счастью, герцог обладал хорошей реакцией — увернулся без труда и напряжения.— Извините! Я случайно! — рефлекторно воскликнул Романд. — Вы меня испугали! — И понял высказывание брата. — Какие розочки?— У тебя штаны порвались, — Имлунд, старательно пряча улыбку, не позволил среднему сыну открыть рот. Мальчишки. — Сзади.Юный маг закружился волчком, словно глупый пёс в погоне за неуловимым хвостом, быстро обнаружил непорядок и потемнел лицом.— Если я отсюда выберусь, — процедил юноша сквозь зубы, в прищуренных глазах сверкнула изумрудная молния, — он у меня в кружевах походит!Старшие Зелеши не рискнули уточнить, о ком идёт речь.— Что ты делаешь? — сменил тему Имлунд.— Готовлю, — Романд позабыл причину собственного гнева и гордо указал палкой на золу от первого костра. — Я корешков нарыл — запекаются. Без соли, конечно, гадость, но съедобные. А камни грею, чтобы улиток поджарить — за ручьём их много и большие…— Корешков?! Улиток?!! Да, за кого ты нас принимаешь?!!! — взорвался позеленевший Ёорундо.— Прекрати! — оборвал его герцог. — Двух птичек на трёх здоровенных голодных мужиков явно недостаточно, а Романд, если ты помнишь, маг — думаю, в травах да прочем сене разбирается и нас не отравит. К тому же, в некоторых странах виноградные улитки — это деликатес.— Они вкусные, — подтвердил чародей. — Правда, те, которые я насобирал к виноградным трудно отнести. И готовить я их не умею.— Это видно, — согласился Имлунд и принялся за странные манипуляции с камнями и улитками. Ёорундо и Романд озадаченно переглянулись. Интересно! Есть хоть что-нибудь, о чём герцог Зелеш не знает и чего не умеет? — Ну, что стоим, словно храмовница перед ротой евнухов?! Или мне и птичек ощипывать?Братьев долго уговаривать не пришлось. * * * Первое впечатление подтвердилось: лес действительно оказался странным, в горах такие не растут. Обычная равнинная чаща располагалась на очередном, хоть и немалой протяжённости уступе и уже к вечеру, но до зари, закончилась. Прежняя «лесенка» продолжалась — впереди отряд поджидали сразу две «ступеньки». Первая — узкая, там, где к ней подошли отец и сыновья, выглядела обычной летней полянкой, усыпанной белой кашкой. Над ней во множестве гудели трудолюбивые и грозные шмели. Остальным пространством «ступени» владели светлые берёзовые рощи.Вторая была огромным маковым полем.— Что это? — жалобно пискнул ошарашенный Романд. Он не желал верить безумству, которое открывалось глазам. — Это неправильно… — Тотчас рука Имлунда грубо заткнула юноше рот. Одновременно Ёорундо с силой придавил брата к земле.Юный маг круглыми глазами воззрился на родню — старшие Зелеши одинаковым жестом поднесли указательные пальцы к губам. Романд быстро закивал, тогда Имлунд постучал себя по уху — чародей понимающе моргнул и прислушался. В ответ рука герцога перекочевала со рта на плечо сына — полного доверия Романд, видимо, ещё не заслужил.Пусть. Юноша напрягся… и сжался — до него донёсся ненавистный, но чересчур знакомый звук. Звон мечей. Хлопки, удары, ругань, треск. Они приближались. Вот, среди берёз замелькали тени — на поляну, распугав сердитых шмелей, выскочил вооружённый отряд. Один сражался против десяти.— Мы должны помочь! — Романд в самый последний миг сумел совладать с голосом и не закричать, а лишь жарко, почти беззвучно зашептать.— Это не наша битва, — хмыкнул Имлунд. — Откуда ты знаешь, что этот парень не преступник?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики