ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не выпуская хвоста из рук, Зип уперся коленом в спину продолжавшего визжать сопляка, вынул из кармана складной нож, раскрыл его и одним взмахом срезал этот пук каштановых кучерявых волос. А затем встал, пнул фраера ногой, чтобы тот перекатился на спину, и продемонстрировал ему свой трофей.
- Хочешь выучить слово? - прошипел он. - Minchia. Это слово значит член. Слово сицилийское, если ты говоришь cazzo), значит, ты родом из других мест. Ну так слушай внимательно. Будь я на месте Джимми, в моем кулаке был бы твой minchia, а не эта поганая волосня. Ты меня понимаешь? Я совсем не такой, как этот comuto, рогоносец. Ты меня хорошо понимаешь? Я не позволяю людям считать, что за моей спиной они могут заниматься чем угодно. Теперь ты будешь работать на меня, поэтому заруби себе это на лбу. И у тебя не будет времени так вот рассиживать попусту, щупать себя самого, как бабу, и красоваться своей мускулатурой.
- А кто это сказал, что я буду на тебя работать? К этому мускулистому мальчонке возвращалось нечто вроде боевого духа. Или он просто заметил, что на них смотрит Глория; сидя на топчане, она даже не пыталась прикрыться, когда Зип на нее оглянулся.
- Это сказал я, stronzo. У меня есть для тебя работа, и Джимми говорит о'кей.
- Какая еще работа?
- Следить за этой бабой, подружкой Гарри Арно. Смотреть, куда она ходит.
- А чего ты сам этим не займешься?
Валяясь на полу, этот фраер смотрел в его сторону, но не на зажатый в руке нож, а куда-то дальше. Значит, Глория наблюдает за сценой. На этот раз Зип не стал на нее оглядываться. Если он ее захочет - она всегда под рукой.
- Ну и подходик же у тебя к делу, - сказал Зип, недоуменно нахмурив брови. - Может, отрезать тебе все-таки этот твой minchia, пока нож под рукой? Как ты думаешь?
Глава 8
Женщину из залоговой конторы Эй-би-си звали Пэм. Раньше она работала вместе с мужем, но потом мужа застрелил один из его же собственных клиентов, так что все дела легли на ее плечи. Пэм объяснила все это Рэйлену, когда тот поинтересовался, чего ради молодая и привлекательная женщина взялась за страховое дело, да еще за самый неприятный его вариант, ведь тут с такими типами приходится общаться. До начала беседы он успел продемонстрировать Пэм свое удостоверение и значок маршала, чем произвел на нее заметное впечатление.
Эй-би-си располагалась на первом этаже одного из домов Семнадцатой улицы, в центре Майами, всего в паре кварталов от управления юстиции и судов. Одним из сотрудников конторы оказался немолодой мужик, в прошлом лицензированный залоговый специалист. Он работал неполный день, безостановочно жевал потухшую сигару и всем своим видом соответствовал подобному заведению. Кроме него, Рэйлен познакомился с плотным негром по имени Десмонд, обязанностью которого были розыски нарушителей, клиентов, не явившихся в суд ко времени. Пэм пожаловалась, что назначенные заседания суда пропускает каждый третий из ее подопечных. Рэйлен не задавал слишком много вопросов, он и сам знал, как работают такие конторы. Про себя он отметил, что вряд ли Десмонд способен найти Гарри Арно. Сигарожеватель не станет этим заниматься, и Пэм, конечно, тоже, ведь на ней держится вся работа.
Рэйлену стало ее жаль, несчастная женщина работает в этой дыре да еще пытается привлекательно выглядеть. Весит она, на глазок, побольше, чем Винона, а в той добрых сто тридцать фунтов. Полная фигура, белый костюм с глубоким вырезом, черные бусы и серьги, в волосах - черный бархатный бант, то ли для красоты, то ли волосы придерживать.
В конце концов он подошел к цели своего визита, к Гарри Арно, и спросил, слышала ли она о нем.
- Да, звонили из полицейского управления Саут-Майами-Бич, сказали, что выписан ордер на арест за нарушение условий залога. Только этого мне и не хватало, - горестно покачала головой Пэм. - Секвестр на сто пятьдесят тысяч.
- Но ведь у него нет еще неявки, - возразил Рэйлен. - Да и тогда у вас еще будет время, ведь платить суду нужно не сразу, верно? - Показал, что он знает, как работает эта система.
- Для этого надо, чтобы Арно вообще пришел на суд, - вздохнула Пэм. А разве он явится, если уехал в Италию или еще черт-те куда.
- Вы хотите, чтобы я его нашел? - спросил Рэйлен.
- Да, конечно, - ответила она с той же безнадежностью.
- Посмотрите на меня, пожалуйста, - сказал Рэйлен. Пэм медленно подняла глаза. - Я говорю абсолютно серьезно. Вы хотите, чтобы я его нашел?
Теперь Пэм задумалась.
- Но ведь вы на работе. - В ее глазах появилось подозрение. - Вас что, посылают туда? Затребована экстрадиция?
- Им занимаются органы юстиции штата, - сказал Рэйлен. - А я федеральный агент. И я узнавал, полиция Саут-Майами-Бич не собирается добиваться, чтобы Вашингтон послал запрос о выдаче.
- Так, значит, вы будете сами по себе?
- В свое личное время. У меня скоро отпуск, и я могу часть его использовать раньше.
Теперь Пэм напряженно перебирала в уме все причины, по которым, с ее точки зрения, ничего из этого не выйдет, не сообщая ему, однако, о чем она думает.
- Разве вы не знаете, - продолжил Рэйлен, - что поиски беглых - одна из главных обязанностей маршальской службы США? Выследить нарушителя, поймать его и притащить в суд.
Минуту Пэм глядела на него молча, все больше склоняясь - во всяком случае, Рэйлену хотелось так думать - к мысли воспользоваться его предложением.
- Представляю, во сколько мне это обойдется.
- Как я понимаю, - сказал Рэйлен, - его бывшая жена подписала обязательство.
- Да уж конечно.
- В частности, она обязалась оплатить расходы по его розыскам, если он куда-нибудь пропадет.
- Расходы меня не волнуют, - отмахнулась Пэм. - Мне хотелось бы знать, какой гонорар вы себе затребуете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики