ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Иллира появилась из палатки кузнеца, когда Уэлгрин во второй раз
использовал крик горного ястреба. Она укрылась в темную мантию, плотно
обернутую вокруг ее фигуры. Ее движения выдавали страх. Уэлгрин шел
торопливо и молча. Он взял ее за локоть, когда они подошли к казармам. Она
заколебалась, но продолжила путь без понуждений. В общей комнате,
разделявшей жилые помещения солдат и офицеров, не было видно людей
Уэлгрина. Иллира ходила по комнате, как зверь в клетке.
- Тебе нужен стол, свечи и что-нибудь еще? - спросил он, страстно
желая начать работу и внезапно вспомнив, что он привел ее именно на то
место.
- Комната намного меньше, чем я помню ее, - сказала она, а затем
добавила, - только стол и свечи, остальное я принесла с собой.
Уэлгрин пододвинул стол поближе к очагу. Пока он собирал свечи, она
сняла мантию и положила ее на стол. На ней была темная шерстяная одежда,
подобающая скромной женщине из лучшей части города, вместо безвкусных
одежд С'данзо. Уэлгрину было интересно знать, откуда у нее эта одежда, и
расскажет ли она обо всем мужу. Это не имело большого значения, если бы
она смогла овладеть тайной его черепка.
- Я могу оставить тебя одну? - спросил Уэлгрин, достав глиняный
осколок из кисета и положив его на стол.
- Нет, я не хочу оставаться одна здесь, - Иллира перетасовала свои
гадальные карты, немного успокоилась, а затем положила колоду на стол и
спросила:
- Не будет ли слишком много, если я попрошу вина и пояснений о том,
что я должна отыскать? - следы базарной задиристости возвратились в ее
голос, и она выглядела уже менее растерянном в этой комнате.
- Мой человек, Трашер, отправился на вечеринку, когда я сказал ему,
что мне нужна комната на эту ночь. Я сказал ему, что хочу, чтобы солдаты
ушли, но это бедные казармы, в них не найти бутылки; они беднее, чем
Санктуарий, - он обнаружил полмеха вина позади буфета, выдавил из него
струю себе в рот и проглотил с довольным смехом.
- Не лучшее вино, но вполне приемлемое. Ты можешь выпить из меха... -
он подал ей вино.
- Я пила из меха до того, как увидела кубок. Эту хитрость никогда не
забываешь, - Иллира взяла у него мех и набрала полный рот вина, не пролив
ни капли.
- Теперь Уэлгрин... - начала она, взбодренная старым вином, -
Уэлгрин, я не могу выбросить из головы ни твою керамику, ни апельсины
Хакона. Какая здесь связь?
- Если этот Хакон торгует энлибарскими апельсинами, это просто. Я
подобрал черепок в Энлибаре, в руинах арсенала. Мы копались три дня и
нашли только это. Если кто и взял больший кусок, он не представляет, что
имеет; где-то должен быть еще черепок, который может заставить
содрогнуться Империю.
Иллира удивленно раскрыла глаза:
- Все из-за куска дешевой красной глины?
- Нет, керамики, моя дорогая сестра. Оружейник нанес формулу
энлибарской стали на глиняную дощечку и заколдовал глазурь, чтобы скрыть
ее. Я чувствовал колдовство, но не смог его разрушить.
- Но это лишь небольшой кусок, - Иллира провела пальцами по неровным
краям осколка. - Возможно, даже не главная часть.
- Ваши дары С'данзо не связаны со временем, не так ли?
- Да, конечно, прошлое и будущее ясно для нас.
- Ты не могла бы узнать, когда была нанесена глазурь, и мельком
увидеть всю доску?
Иллира передвинулась с беспокойством.
- Да, возможно, я могла бы мельком увидеть ее, но, Уэлгрин, я не
смогу ее прочесть, - она пожала плечами и ухмыльнулась под действием вина.
Уэлгрин застыл, считая почти безупречную иронию действием проклятья.
Несомненно, Иллира могла бы, даже должна, увидеть всю доску, но будет не в
состоянии рассказать ему, что было на ней.
- Твои карты, они имеют надписи, - он показал на рунические стихи,
надеясь, что она сможет прочесть их.
Она снова пожала плечами.
- Я использую только картинки и свой дар. Мои карты работы не
С'данзо, - она, казалось, извинялась за происхождение колоды, перевернув
ее картинками вниз, чтобы скрыть чернильные следы.
- С'данзо - художники. Мы рисуем картинки по жребию, - она опять
набрала полный рот вина.
- Картинки? - спросил Уэлгрин. - Можешь ли ты увидеть достаточно ясно
изображение дощечки, чтобы нарисовать его копию здесь на столе?
- Могу попробовать. Я никогда раньше не делала ничего подобного.
- Тогда попробуй сейчас, - предложил Уэлгрин, забирая у нее мех с
вином.
Иллира положила черепок на колоду, затем поместила все вместе себе на
лоб. Она выдыхала воздух до тех пор, пока не почувствовала, что мир стал
тусклым, эйфория от вина покинула ее, и она превратилась в С'данзо,
ожидая, что капризный дар древних богов посетит ее. Она вновь выдохнула
воздух и забыла, что находится в комнате, где умерла ее мать. С закрытыми
глазами она опустила колоду и черепок на стол и вытащила три карты лицом
вверх.
СЕМЬ РУД: красная глина, гончар с его кругом и печью для обжига.
РТУТЬ: расплавленный водопад, алхимический предшественник всех руд -
туз рудной масти.
ДВЕ РУДЫ: сталь, карта войны, карта смерти со сражающимися людьми в
масках.
Она растопырила пальцы, чтобы коснуться каждой карты, и потерялась в
поисках кузницы Энлибрайта.
Оружейник был стар, его рука тряслась, когда он проводил щеткой по
необожженной дощечке; такой же старым колдун суетился возле него, глядя
испуганно над его плечом на то, что находилось за пределами колдовских
способностей С'данзо Иллиры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики