ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может, он тоже не ел и не спал?
– Капитан, сердце Джаноццы выбрало другого. – И Марцилио поклонился с притворной почтительностью.
При этих словах Антонио еще сильнее сгорбился.
«Значит, он слушает».
– Получается, чувства сира Капуллетто вы в расчет не принимали?
Марцилио покачал головой.
– Еще как принимали – Монтекки и Джаноцца. Но я вспомнил последнее правило куртуазной любви – «Ничто не мешает одной женщине быть любимой двумя мужчинами».
Кангранде поджал губы.
– Полагаю, Марцилио да Каррара, весь вопрос в том, почему вы не посоветовались со своим дядей. Он – глава семьи, самый старший в роду. Это он вел переговоры о помолвке. Разве не к нему вы должны были в первую очередь обратиться?
– Сегодня утром мой дядя с вашей милостью закрылись в кабинете, чтобы обсудить дела государственной важности, – не моргнув глазом, отвечал Марцилио. – Я счел, что тревожить вас по мелочам не стоит. Что же касается одобрения, мой дядя не раз говорил, что мне следует больше интересоваться семейными делами. Вот я и попытался разрешить проблему так, чтобы должным образом почтить память предков.
– Допустим. Тогда следующий вопрос: к чему такая спешка?
– Сегодня вечером, за ужином, должна была состояться официальная помолвка. Я хотел уладить проблему прежде, чем она возникла. Ведь после помолвки Джаноцце было бы гораздо труднее избежать нежеланного замужества.
Пьетро заметил, как вздрогнул Антонио.
– Значит, вы предвосхитили помолвку, выдав девушку замуж.
– Замуж за человека, которого она любит, – подтвердил Марцилио. – Amor ordinem nescit.
– С вашего позволения, Капитан, – вмешался Джакомо Гранде. Скалигер кивнул, и Гранде обратился к племяннику: – Скажи, Марцилио, а почему ты решил, что Марьотто Монтекки – достойная партия?
Марцилио прищурился.
– Полагаю, дядя, это очевидно. Монтекки – фамилия древняя и благородная. Предки Марьотто были консулами и подестами, а некоторые из них – даже эмиссарами и гражданами Падуи. Имения Монтекки находятся почти на границе падуанских и веронских владений, чуть южнее Виченцы. Я подумал, для Вероны и Падуи будет добрым знаком объединиться посредством этого союза. Что касается самого Марьотто, я видел его на поле боя. Он благороден и храбр. Вчера на скачках он являл собою воплощение истинного рыцаря.
– Ты же пытался его убить! – не выдержал Пьетро. Гнусная ухмылка Марцилио только подзадорила юношу. – Ты и под Виченцей его чуть не убил, и во время Палио!
– У стен Виченцы мы были на войне, – смиренно отвечал Марцилио. – Марьотто тоже убил бы меня, представься ему случай. Что же касается Палио, мы просто соревновались. Много рыцарей погибло. Марьотто повезло, что он остался жив.
– Это ты подстроил их гибель! – не унимался Пьетро.
Каррара грустно покачал головой и обратил взор на Кангранде.
– Не понимаю, о чем он говорит.
Пьетро собрался было объяснить, но его перебил Кангранде:
– Сир Алагьери, вы не являетесь членом городского совета. Как рыцарь, вы имеете право молча присутствовать на суде, если вам угодно.
Марцилио заговорил прежде, чем Пьетро успел ответить.
– Мой господин, молодой Алагьери, очевидно, нездоров, если выдвигает подобные обвинения. Благородные граждане Вероны погибли в результате несчастного случая. Вы сами так говорили.
– Ты, выходит, обвиняешь меня во лжи? – запальчиво воскликнул Пьетро.
– Я просто сказал, что ты ошибаешься, – отвечал Марцилио. – Ты получил слишком много ударов по голове. Неудивительно – ведь из-за своей ноги ты не успеваешь вовремя пригибаться.
Пьетро резко развернулся и, обращаясь к Скалигеру, произнес:
– Чтобы доказать свою правоту, я вызываю его на…
– Нет! – Кангранде, подавшись вперед, взглядом пригвоздил Пьетро к месту. – Похоже, кавальери, вы не слышали моего указа. Возврата к правосудию меча не будет. – Он окинул взглядом всю залу. – Итак, повторяю. Дуэли вне закона. Всякий, пойманный с поличным, будет изгнан из нашего города и не сможет рассчитывать на еду и кров в землях, находящихся под властью Вероны. Это во-первых. Я также оставляю за собой право определять дисциплинарное взыскание за оскорбление, которое наносится гражданину посредством вызова на дуэль. Время сейчас военное, и я не допущу, чтобы в моем городе знатные синьоры убивали друг друга из-за юношеской горячности!
Кангранде переводил глаза с одного лица на другое в поисках недовольных указом. Не найдя таковых, он вернулся к допросу падуанца.
– Марцилио да Каррара, оба раза, когда вы сталкивались с сиром Монтекки, он был вместе с этим вот молодым человеком. – Кангранде указал на Антонио. – Разве сир Капуллетто менее достойный рыцарь, чем его друг?
– Антонио Капуллетто, без сомнения, храбр, мой господин, – отвечал Марцилио. – Однако мне кажется, ему не хватает одного… одного качества, которым обладают лишь благородные люди. Ему не хватает… как бы это сказать… истинного рыцарского духа. Конечно, это только мое скромное мнение.
Пьетро мысленно застонал. В зале собрались исключительно благородные синьоры; среди их предков никто не припомнил бы купца или ростовщика. Они помешались на семейной чести. Новоиспеченная знать вроде Капуллетти в их глазах была в лучшем случае необходимым злом. Каррара, без сомнения, наступил на их любимую мозоль. Он завоевал толпу, сыграв на главном ее предубеждении.
Кангранде явно думал о том же, поскольку прекратил допрашивать Марцилио, таким образом не дав ему взбудоражить толпу. Кангранде вызвал епископа и осведомился о личных качествах упомянутого брата Лоренцо.
– Вина целиком и полностью на мне, – проговорил преподобный Франциск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики