ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

на обочине дороги стоял фургон. Они посадили Манроу в заднее отделение машины, и Девлин посмотрел на часы.
– Всего лишь девять. Длинным оказался у нас с тобой час, Майкл. Ладно, старина, нам пора.
Они пожали друг другу руки. Повернувшись к Мэри, он увидел в ее глазах слезы. Девлин поставил свою сумку в фургон и подошел к девушке. Она бросилась к нему, и он обнял ее.
– Ты замечательная, Мэри, и впереди у тебя замечательная жизнь.
– Я никогда не забуду вас. – Теперь она плакала по-настоящему. – Я каждую ночь буду молиться за вас.
Девлин не мог ничего сказать в ответ: к горлу подступил комок. Он сел в фургон рядом со Штайнером, и машина тронулась.
– Хорошая девушка, – произнес немец.
– Да, – ответил Девлин. – Я не должен был втягивать их в эту историю, да и старого священника тоже, но у меня не было иного выхода.
– Таковы уж правила игры, которую мы ведем, господин Девлин, – отозвался из глубины фургона Манроу. – Если вам не трудно, удовлетворите мое праздное любопытство по поводу Варгаса.
– О, я с самого начала почуял, что тут не все чисто, – ответил Девлин. – Очень похоже было на то, что вы буквально зазываете нас, так сказать. Я знал, что единственный способ обхитрить вас – это одурачить Варгаса. Поэтому он до сих пор получает сообщения из Берлина.
– Что же касается ваших связей в Лондоне, вы ведь не стали обращаться за помощью к активным членам ИРА, верно?
– Правильно догадались.
– Что ж, ума вам не занимать, это уж точно.
Однако не забывайте старую пословицу: «Не говори „гоп“, пока не перепрыгнешь».
– Это вы о чем?
– Это я о тумане, господин Девлин. Туман-то густой, – объяснил Манроу.
Глава 13
Игра, проходившая в одной из дальних комнат танцевального зала «Астория», складывалась для Джека Карвера не совсем удачно. А когда деньги уплывали из рук, у него сразу портилось настроение.
В половине девятого он со злостью прекратил игру, закурил сигару и спустился в зал. Облокотившись на перила балкона, он стал наблюдать за толпой танцующих. Эрик танцевал с какой-то девушкой, но сразу увидел брата и сказал:
– Прости, моя лапочка, дотанцуем в другой раз. – Он поднялся к Джеку. – Ты что-то рано освободился, Джек.
– Да, надоело.
Сразу определив, что Джек в дурном настроении, Эрик сменил тему разговора.
– Я вот о чем подумал, Джек. Может, нам все-таки взять кого-нибудь из парней, когда поедем в гости?
Карвер пришел в ярость.
– Что ты хочешь этим сказать? Что я сам не справлюсь с этим выскочкой? Что мне для этого нужен целый взвод?
– Я ничего такого не имел в виду, Джек. Я просто думал...
– Ты слишком много думаешь, дружок, – оборвал его Джек. – Пошли, я покажу тебе, на что я способен. Мы сейчас же поедем к этой ирландской скотине.
Эрик сел за руль лимузина, и вскоре они были на Кейбл-Уорф. Девлин, Штайнер и Манроу уехали оттуда всего десять минут назад.
– Вон тот, самый последний дом, – указал Эрик.
– Хорошо. Оставим машину здесь, а сами пройдемся пешком. А то заподозрят еще что-нибудь неладное. – Карвер вытащил из кармана браунинг и оттянул затвор. – Ты взял с собой оружие?
– Конечно, Джек. – Эрик показал ему револьвер «Уэбли».
– Молодчина. Ну, пойдем, вправим ему мозги.
* * *
Мэри сидела за столом и читала. Райан мешал кочергой угли в печке. Входная дверь неожиданно распахнулась, и в кухню вошли братья Карверы. Мэри вскрикнула, и Райан с кочергой наготове повернулся к вошедшим.
– Брось. – Карвер вытянул вперед руку с браунингом. – Только попробуй пошевелиться, и я снесу тебе голову. Попридержи-ка эту птичку, Эрик.
– С удовольствием, Джек. – Эрик сунул револьвер в карман, подошел к Мэри и встал у нее за спиной, положив руки ей на плечи. – Будь умницей.
Он поцеловал ее в шею, и она с отвращением отпрянула от него.
– Пусти!
Райан сделал шаг вперед.
– Отпусти ее.
Карвер ткнул его дулом браунинга.
– Здесь приказываю я, а ты заткнись. Где он?
– Кто? – спросил Райан.
– Та, вторая ирландская сволочь. Тот, что был в «Астории» с этой вот козочкой. Тот умник, что срезал выстрелом пол-уха моему брату.
Мэри вызывающе ответила:
– Вы опоздали, они уже уехали.
– Вот как? – Карвер обратился к Эрику. – Оставь ее. Посмотри наверху, только пистолет держи в руке.
Эрик вышел. Карвер жестом показал Райану на стул.
– Садись, – приказал он. Ирландец повиновался. Карвер закурил сигарету. – Она сказала: «Они уже уехали». «Они», а не «он».
– Ну и что? – спросил Райан.
– Я хочу знать, кто твой дружок и с кем он завязан. И ты мне все расскажешь.
– Не говори им ничего, дядя Майкл, – закричала Мэри.
– И не собираюсь, девочка.
Карвер ударил Райана браунингом по лицу, и тот завалился назад вместе со стулом. Мэри вскрикнула.
– Сидел бы у себя в болоте вместе со своим дружком, – сказал Карвер.
В этот момент вернулся Эрик.
– Что тут у вас происходит?
– Да так, учу его хорошему поведению. Ну как, нашел что-нибудь?
– Ничего. В одной из спален валяется майорская форма.
– Интересно. – Карвер повернулся к Райану, вытиравшему с лица кровь. – Ладно, я не собираюсь торчать тут всю ночь.
– Так проваливай к чертовой матери.
– Значит, не скажешь? Эрик, держи девчонку.
Эрик подошел к Мэри сзади и, обхватив руками за талию, поднял ее со стула.
– Разве тебе не нравится? Все девчонки это любят.
Она застонала, пытаясь высвободиться из его объятий. Карвер подобрал кочергу и воткнул ее в горящие угли.
– Ладно, если ты у нас такой храбрый, посмотрим, как тебе понравится вот это. Или говори все, что мне нужно, или я отпечатаю эту симпатичную горячую штуку на лице твоей племянницы. Она, конечно, и без того не красавица, но после этой штуки ей вообще не на что будет рассчитывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики