ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В гостиной приступила к работе новая бригада маляров.
Единственным событием, омрачившим этот день, стал телефонный звонок из С
ан-Франциско. Доктор Ларкин позвонил Роуан, чтобы узнать, когда она намер
ена вернуться, а услышав, что та берет долгосрочный отпуск, пришел в негод
ование и обвинил ее в предательстве Ч в том, что унаследованное состоян
ие и шикарный особняк в Новом Орлеане стали для нее чересчур большим соб
лазном и заставили отказаться от жизненного призвания. В общем, между ни
ми случилась серьезная размолвка. Туманные объяснения Роуан, намеки на к
акие-то неясные цели, перспективы и новые горизонты, открывающиеся перед
ней в будущем, только разожгли его пыл. Она, в свою очередь, тоже разозлила
сь и в конце концов заявила Ларкину, что вовсе не собирается отказыватьс
я от дела всей жизни, а лишь стремится расширить и углубить научные иссле
дования и что когда она сочтет нужным побеседовать с ним на эту тему, то не
пременно сообщит.
Роуан повесила трубку, чувствуя себя совершенно измученной тяжелым раз
говором. Она не хотела возвращаться в Калифорнию даже затем, чтобы оконч
ательно запереть и опечатать дом в Тайбуроне.
Ч Я не в силах даже вспоминать о нем, Ч при зналась она. Ч При одной тольк
о мысли о том, чтобы вновь переступить порог того дома, меня охватывает хо
лодная дрожь. Сама не знаю почему, но я не желаю его видеть. Поверить не мог
у, что выбралась оттуда. Иногда мне хочется ущипнуть себя, чтобы только уб
едиться, что это не сон.
Майкл понимал, какие чувства испытывает Роуан, но все же посоветовал ей п
одождать немного с продажей. Пусть пройдет какое-то время, а потом она смо
жет спокойно принять решение.
В ответ она лишь пожала плечами, сказав, что готова выставить дом на прода
жу хоть завтра и, наверное, сделала бы это, не сдай она его в аренду доктору
Слэттери, тому самому, который замещает ее в клинике. В обмен на чрезвычай
но низкую арендную плату и отказ от требования залога Слэттери с радость
ю согласился упаковать все личные вещи Роуан и отправить их морем сюда, н
а юг. А Райен нашел подходящий склад и договорился об их хранении.
Ч Кто знает, возможно, этим коробкам суждено простоять та
м нераспечатанными лет двадцать, если не больше.
Около двух часов дня все в ту же пятницу Майкл и Роуан отправились к дилер
у «Мерседес-бенц» на Сент-Чарльз-авеню. Салон располагался в том же кварт
але, что и отель. Это было забавно. В детстве, возвращаясь из старой библио
теки на Ли-серкл, Майкл каждый раз заходил в огромный демонстрационный з
ал, потихоньку открывал дверцы сверкающих, невероятно красивых немецки
х автомобилей и досконально исследовал все, что находилось внутри, до те
х пор пока, его не застукивал за этим занятием кто-нибудь из продавцов. Май
кл, конечно, ни словом не обмолвился об этом Роуан. Откровенно говоря, с ка
ждым кварталом в округе, едва ли не с каждым домом у него были связаны каки
е-то свои воспоминания.
А сейчас он с тихой радостью смотрел, как Роуан выписывает чек на оплату д
вух автомобилей: щегольского маленького двухместного SL-500 с открывающимс
я верхом и шикарного, представительного четырехдверного седана. Отделк
а и обивка в обеих машинах была выдержана в кремово-карамельных тонах.
Днем раньше Майкл купил еще и великолепный фургон, компактный, сияющий и
вполне комфортабельный. Так что теперь он получил возможность самостоя
тельно перевозить необходимые мелкие грузы и в то же время ездить по окр
уге, наслаждаясь всеми удобствами Ч кондиционером, музыкой и тому подоб
ными достижениями цивилизации. Его несколько удивило, что Роуан отнесла
сь к приобретению машин совершенно спокойно и не увидела в этом событии
ничего особенного и интересного.
Сказав продавцу, что SL-500 они заберут сами, Роуан попросила перегнать седан
на Первую улицу, заехать в задние ворота и оставить его на стоянке, а ключи
от машины завезти в отель «Поншатрен».
Она вывела машину из демонстрационного зала, свернула на Сент-Чарльз-аве
ню, влилась в медленно ползущий поток транспорта и наконец остановилась
перед отелем.
Ч Давай уедем куда-нибудь на выходные, Ч сказала она. Ч Забудем хоть не
надолго об особняке и о семействе.
Ч Как? Уже? Ч удивился Майкл, размышлявший в этот момент, не стоит ли им на
нять вечером какое-нибудь речное суденышко, чтобы устроить ужин на воде.

Ч Дело в том, Ч объяснила Роуан, Ч что сегодня мне сообщили интересную
новость. Не знаю, известно ли об этом тебе, но, оказывается, самые лучшие пл
яжи Флориды расположены менее чем в четырех часах езды отсюда.
Ч Да, действительно. Так и есть.
Ч Так вот, в небольшом городке под названием Дестин есть парочка домов, в
ыставленных на продажу. И рядом с одним из них имеется собственный спуск
для лодок. Мне сказали об этом Уитфилд и Беатрис. Уитфилд и Пирс обычно езд
или в Дестин на весенние каникулы, а Беатрис бывает там регулярно. Райен о
т моего имени уже связался по телефону с агентом, занимающимся продажей
недвижимости. Ну, как тебе идея?
Ч Я, конечно, согласен. А почему бы и нет?
В памяти всплыло еще одно воспоминание. Ему было тогда пятнадцать. Летом
вся семья отправилась на те самые белые пляжи, расположенные почти на са
мой границе Флориды. Зеленая вода на фоне багрового заката... Кстати, он вс
поминал о давней поездке именно в тот день, когда чуть не утонул в океане,
практически за час до знакомства с Роуан Мэйфейр.
Ч Я и не подозревала, что отсюда рукой подать до залива, Ч сказала Роуан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики