ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Тебя арестовали дома, верно? Полиция утверждает, что тот, кто заложил тебя, сообщил немало подробностей. Они знали даже, каким пистолетом ты вооружен. Это наверняка был кто-то из близких к тебе людей, верно ведь?
Чанг сделал глубокий вдох, пододвинул к себе сломанный стул и примостился на самом его краешке.
- Ты ведь знаешь, что тебя сдали, не так ли? - продолжал Дойл. - Поэтому ты и называл имена руководителей организации, когда тебя допрашивали. Почему они заложили тебя, Чанг? Что, черт возьми, сделало тебя таким опасным для них?
- Другая триада, Хип Синг, убила мою семью, - спокойно произнес Чанг. - Я хотел отомстить. Мои товарищи отказали мне в этом. Они не могли допустить, чтобы между двумя нашими ложами продолжалось кровопролитие.
- Значит, они запрятали тебя в тюрягу, чтобы ты не путался под ногами?
Чанг кивнул.
- Они хотели мира и получили его, - сказал китаец. - Будут переговоры, встретятся старейшины обеих лож, они и заключат мир.
- Когда это произойдет?
- Через день или два.
- Где?
- Точно не знаю.
- А какие имеются предположения?
- Есть много мест, где это может произойти. Гостиница в Стренде, ресторан на Джеррард-стрит. Трудно сказать.
- А стволы?
- Я могу привести тебя к ним.
Дойл медленно кивнул и жестом показал на дверь.
- Тогда отправимся за ними сейчас, - сказал он.
- Можно задать тебе вопрос, Дойл?
- Какой?
- Ты не полицейский - это более чем очевидно. Почему тебя так интересует моя организация?
- Я выполняю задание, Чанг. Кое-кто попросил меня отыскать те стволы, этим я и занимаюсь, но, когда ты попытался меня убить чужими руками там, в Белфасте, ты превратил это дело в очень личное. Я же очень ревностно отношусь к своим делам, вот и все.
- Тогда зачем было нарываться на неприятности с полицией, выдергивая меня оттуда?
- Ты был мне нужен, чтобы подойти вплотную к твоей организации. Ты мой пропуск в нее, Чанг.
Взгляды двух мужчин пересеклись.
- А после того, как я приведу тебя к оружию, - что будет потом? - поинтересовался Чанг.
- Ты что имеешь в виду? - спросил Дойл.
- Ты вернешь меня опять в полицию?
- Я могу просто отстрелить тебе башку, мать твою, верно?
- Дай мне найти людей, которые убили мою семью, Дойл. Или, по крайней мере, сделай это для меня.
- Я не занимаюсь сделками, Чанг. Но у меня хорошая память, и в данный момент в ней крепко засел тот факт, что ты отдал приказ убить меня. Поэтому благодари Бога, что жив до сих пор, твою мать.

Глава 99
- И что же, никто не рассмотрел его рожу? - сердито заорал сержант Ник Хендерсон.
Полицейские лишь покачали головами.
- Мы нашли первую машину, - сказал один. - Он бросил ее.
- Ясное дело, что он ее бросил, вашу мать! - рявкнул Хендерсон.
- Так вы думаете, шеф, это был человек триад? - спросил детектив-констебль Джон Лейтон.
- Кому же еще, черт возьми, понадобилось умыкать Чанга? - раздраженно осведомился Хендерсон.
- Но какой в этом смысл, а? - упорствовал Лейтон. - Сами же закопали его, а спустя двадцать четыре часа взяли и выдернули.
- Нечего говорить глупости. Почем я знаю, как работают мозги у этих ублюдков, - сказал детектив-сержант и безнадежно махнул рукой. Взгромоздившись на край стола, он обвел взглядом своих собеседников. - Кто бы это ни был, его проворонили. Как они узнали о времени перевозки? Нас застали врасплох. Вот и все дела. Нас поимели. А теперь нам нужно вернуть Чанга.
- Но как? - поинтересовался Лейтон.
- Вот что я вам скажу, - проговорил Хендерсон. - Мы не станем лезть в каждую крысиную нору и копаться в канализации Чайнатауна. Скорее всего, Чанг уже далеко, небось сидит в самолете, который летит в Гонконг. Если его выдернула его триада, она и укроет его в надежном месте, пока все не уляжется. А если он похищен другой триадой, то, скорей всего, уже мертв.
- Другая триада не стала бы предпринимать такое рискованное нападение только ради того, чтобы заполучить Чанга, - сказал один из тех, на ком была форма. - Он ведь вышел из игры, они понимали, что никуда ему не деться.
Хендерсон кивнул.
- Значит, тем более, то были его люди, - подытожил детектив-сержант. - Что ж, если так, давайте посмотрим, как они запоют, оказавшись в камерах. Засадить их. Поймать всех. Я хочу, чтобы все до единой большие шишки Тай Хун Чай были арестованы. Понятно?
- По какому обвинению? - спросил Лейтон.
- По обвинению в том, что публично ковыряются в носу или в том, что роняют лапшу на тротуар. Мне наплевать! - взревел Хендерсон. - Проверьте их досье, может, в них найдете что-нибудь, но я хочу, чтобы всех их доставили сегодня же утром. Выполняйте.
Ставни на двух больших витринах, а также на стеклянной двери ресторана были закрыты. Никто из прохожих не мог заглянуть в помещение.
Большинство столов в зале сдвинули к одной стене, чтобы освободить место для большого стола, который разместился по центру. Он был покрыт свежей скатертью. Рядом стояло десять стульев. По пять с каждой стороны.
Позади большого стола находилась дверь, ведущая в кухню. Справа еще одна дверь, отделявшая аванзал от ресторана и бара.
Поблизости стоял огромный аквариум, подсвеченный розовым светом, где сновало множество самых причудливых тропических рыбок.
Фрэнки Вонг наблюдал за морским ангелом и улыбался, глядя на его грациозные движения.
Позади него за столом сидели Во Фэн, Джеки Тай и Дэвид Лун.
Питер Сум, стоя у бара, потягивал из стаканчика воду.
- Вы этого в самом деле хотите? - спросил Вонг, не отрывая глаз от аквариума. - Вы заключаете мир, хотя теперь мы можем навсегда вышибить Хип Синг за пределы Лондона?
- Война окончена, Фрэнки, - сказал ему Во Фэн. - И это главное. Мы победили. Проливать кровь больше нет нужды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики