ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это все, что Бурдон успел заметить мельком, пока его спут
ник высаживался на берег, потому что разглядывать ее дольше ему мешала у
чтивость. Пока Гершом поднимался на высокий берег навстречу жене, Бурдон
отогнал лодку дальше и причалил прямо напротив рощицы, где стояла шэнти.
Возможно, причиной было то, что он долгое время не видел ни одной представ
ительницы женского пола, в особенности же тех, кто еще не расстался с орео
лом юности, Ч но только существо, представшее перед ним, показалось борт
нику гостьей из другого мира, спустившейся в привычную ему земную жизнь.
А так как это и была Марджери Уоринг, которую большинство ее знакомых неи
зменно звали Цветиком и которой предназначена одна из главных ролей в эт
ой легенде о «прогалинах в дубровах», нам кажется уместным дать краткие
сведения о ее возрасте, одежде и наружности Ч о такой, какой она была, ког
да Бурдон впервые ее увидел.
Чертами лица Марджери Уоринг напоминала своего брата, фамильное сходст
во проглядывало и в цвете ее лица, и в оттенке волос. Несмотря на жизнь под
открытым небом, когда лучи солнца отражались и от глади озера, ее кожа сох
раняла чистую, прозрачную белизну, которую легче сыскать в гостиных и уж
никак не ожидаешь увидеть в лесной глуши; а нежный оттенок ее губ, щек и, чу
ть в меньшей степени, подбородка и ушей даже умелый художник затруднился
бы с точностью передать на полотне. Черты ее лица поражали теми же скульп
турными очертаниями, как и черты брата, Ч но только в ее лице, вдобавок к б
олее мягкому выражению, свойственному полу и возрасту, совершенно отсут
ствовали даже намеки на какие бы то ни было физические или моральные нед
остатки, которые наносили бы ущерб совершенству и очарованию этого личи
ка. Глаза у нее были голубые, а волосы можно было смело назвать золотыми, е
сли только это слово применимо к девичьим волосам. Постоянное движение,
перемена мест и жизнь на свежем воздухе сделали эту прелестную девушку н
е только здоровой, но и пышущей здоровьем. Однако в ней не было и следа гру
бости, вообще никаких признаков, выдававших ее трудовую жизнь, разве что
руки Ч это были руки девушки, которая не жалела себя, когда могла помочь п
о хозяйству. Как раз в этом отношении, быть может, бродячая жизнь братца да
же пошла ей на пользу, избавив от многих обязанностей, которые выпадают н
а долю девушек ее круга. В Марджери Уоринг мы находим удачное сочетание н
ежного сложения и физической энергии, чаще встречающееся среди простых
американских девушек, чем среди представительниц почти всех остальных
наций; да и среди юных американок, которых жизнь не заставляет трудиться,
таких, как Марджери, немного.
Когда она увидела незнакомца, на ее прелестном личике выразились разом у
дивление и радость; она была удивлена, что Гершом кого-то повстречал в зде
шнем безлюдье, и обрадовалась, приметив, что это белый человек и, судя по в
сему, непьющий.
Ч А вы Ч Цветик, Ч сказал бортник, беря в свои руки ручку слегка смущенн
ой девушки, но так почтительно и дружески, что та и не подумала отнимать ру
ку, хотя и засомневалась, прилично ли так вести себя с совершенно чужим че
ловеком, Ч
Цветик, о котором Гершом Уоринг говорит так часто и с такой нежностью?
Ч Значит, вы Ч друг моего брата, Ч сказала Марджери, улыбаясь такой чуд
есной улыбкой, что Бурдон в полном восхищении не сводил с нее глаз. Ч Мы т
ак рады, что он вернулся домой! Мы с сестрой note 50
Note50
… с сестрой… Ч В романе автор употребляет слово «sister» («сестра») как с
окращение от «sister-in-law» («невестка», то есть «жена брата»).
провели здесь пять жутких ночей, совсем одни, и нам под каждым кусто
м чудился краснокожий!
Ч Все опасности позади, Цветик: но здесь затаился еще один враг, с которы
м надо расправиться.
Ч Враг! Здесь никого нет, только Долли да я. К нам никто не заходил с тех по
р, как Гершом отправился искать бортника, услыхав, что тот живет на прогал
инах. Это вы Ч тот самый бортник?
Ч Я самый, прелестный Цветик; и я повторяю, что здесь, в вашей собственной
хижине, затаился враг, которого надо сыскать.
Ч Нам никакие враги не страшны, кроме краснокожих, а их мы ни разу не встр
ечали здесь, на реке. Как зовут врага, которого вы так боитесь, и где он пряч
ется?
Ч Имя ему Ч виски, и прячется он где-то в хижине, в бочках. Покажите мне ег
о убежище, потому что я должен уничтожить врага, пока его приятель не приш
ел на подмогу.
Девушка внезапно поняла, о чем идет речь, Ч этому очаровательному сущес
тву ума было не занимать. Она вспыхнула, залившись почти пунцовым румянц
ем; потом румянец сменила смертельная бледность. Крепко сжав губы, она ст
ояла, не зная, что делать: то бросала взгляд на пригожего и как будто добро
желательного незнакомца, то смотрела в сторону брата и сестры, которые б
ыли еще далеко и не торопились вернуться в хижину.
Ч А вы решитесь? Ч спросила наконец Марджери, указывая на своего брата.

Ч Решусь: сейчас он совершенно трезв, и с ним можно договориться. Ради вс
ех нас, давайте-ка воспользуемся удобным случаем.
Ч Он держит виски в двух бочонках под навесом, позади хижины.
Произнеся эти слова, девушка закрыла лицо руками и опустилась на табурет
ку, словно боясь смотреть на то, что сейчас произойдет. А Бурдон, не теряя в
ремени, тут же вышел из хижины через дверь, выходившую на задний двор. Там
он и увидел обе бочки, а рядом с ними Ч топор. Сперва ему захотелось выбит
ь затычки из бочек прямо на месте; но он тут же сообразил, что запах спиртн
ого у самой хижины будет неприятен всем, а владельца бочек будет донимат
ь еще пуще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики