ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В-треть­их, ты вошел тайком в частное владение, что наказуется по закону. В-четвертых, мы послужили косвенной причиной автомобильной аварии. Если я правильно понимаю, мы с тобой не переставали совершать идиотские, запрещенные законом поступки и в результате нисколько не продвину­лись вперед. Ты представляешь себе выражение лица Мор-риссона, если мы ему обо всем этом расскажем?
— Да, но... чемоданчик!
— Давай оставим его в машине, хотя бы временно. Пожалуй, лучше отогнать автомобиль'на стоянку госпи­таля. Я так и сделаю, и на этом мы остановимся. Наш «моррис» никому не нужен, и чемодан будет там в безо­пасности.
— Хорошо, — сказал Без Козыря. — Но мисс Мэри будет расспрашивать меня о музее Тюссо.
— Ну что же, еще есть время. Мы его посетим. Франсуа был так растерян от сложившейся ситуации,
что даже обрадовался, что инициатива похода в музей принадлежит Бобу и ему самому не надо принимать ре­шения.
Обратный путь они проделали с черепашьей скорос­тью. Боб старался быть предельно осторожным. Дождь лил не переставая. Всю дорогу Франсуа мучила мысль, что преступник на свободе и, следовательно, может еще навредить. Ребята поставили машину на стоянке госпи­таля, и, к счастью, на них никто не обратил внимания. Редкие прохожие, закутавшись в плащи и закрывшись зонтами, торопились по своим делам.
Боб положил чемоданчик в багажник, и они спокойно удалились.
— Что все-таки случилось с этим типом? — спросил Боб.
— Я не разглядел. Видел только, что его зацепили и что он был прижат на повороте. Думаю, что особенных повреждений быть не должно.
— Иначе говоря, он еще мог нас догнать?
— Может быть.
Франсуа старался не думать о том, что этот рыжево­лосый тип будет пытаться любой ценой заполучить че-оданчик, который почему-то очень важен для него.
Перед музеем стояла толпа. Как только они попали нутрь, Франсуа забыл свои страхи и волнения. Компо-иции из восковых фигур показались ему очень забавны-и. Виселицы, знаменитые палачи, подземные тюрьмы, арцеры — все это его не так интересовало. Его больше анимали необычное освещение, подчеркивавшее драма-изм сценок, и театральные позы манекенов. Этот спек-акль был в меру страшным. Посмотреть его все-таки стоило. Но самым любопытным оказался зал, где были ыставлены восковые фигуры королевы, принца Филип-а и высоких сановников. Боб потянул Франсуа за рукав и прошептал:
— Хочешь посмотреть планетарий?
— Пойдем, — ответил Франсуа.
На самом деле ему просто хотелось оттянуть еще на час возвращение к разговору об их приключении, от ко­торого он просто страдал.
Они поднялись в планетарий, очень напоминавший Дворец открытий в Париже. Та же архитектура, та же сухая поэзия созвездий, такие же трудно воспринимаемые и вызывающие головокружение цифры. Боб зевал.
— Лично меня, — сказал он, — звезды не очень волну­ют. На нашем небе звезды увидишь не часто, а когда они появляются, я уже сплю. Я бы с удовольствием сейчас вздремнул. А ты? Ты не устал?
Франсуа не просто устал, он был разбит. Более того, он был подавлен. Мисс Мэри казалась такой чистой и совсем неспособной на нечестные поступки! А она оказа­лась сообщницей владельца «остина»! А этот человек был врагом господина Скиннера. Если Франсуа заговорит, он предаст молодую женщину. А если промолчит, то пре­даст инженера. В любом случае его роль ужасна. Остава­лось только одно: вернуться во Францию, то есть бро­сить самым постыдным способом это дело и позволить восторжествовать злу. Если он уедет, он предаст Боба. Какое ему дело до Млечного Пути, до световых лет, до бесконечности мира, раз он остается пленником семьи Скиннеров!
— Я тоже больше не могу, — сказал он.
— Ну что же, вернемся домой.
Они сели в автобус и поспели как раз к чаю. Мисс Мэри была дома.
— Вы совсем промокли! — вскричала она. — Где это вы так?
— Мы немного прошлись, — объяснил Боб.
— Быстро переодевайтесь.
Полная искренней заботы, улыбающаяся, так хорошо владеющая собой! А этот взгляд, прямой и открытый! Франсуа занялся переодеванием с тяжелым сердцем. Он надел фланелевые брюки и теплый пуловер, сменил бо­тинки, но прежде чем спуститься вниз, мальчик открыл свой дневник и на мгновение задумался. Можно было записать в него столько нового! Но в результате он напи­сал короткий комментарий, который полностью отражал его состояние: «Я ничего не понимаю!» Он засунул блок­нот в самый дальний угол шкафа, под сорочки и платки.
А Боб внизу рассказывал о посещении музея мадам Тюссо. При этом вел себя совершенно естественно и не­принужденно (его любимое выражение). Видя, как он намазывает масло на жареные хлебцы, трудно было пред­ставить, что всего несколько часов назад он гнал машину по дороге в пригороде Лондона и что его преследовал человек, готовый на все. Тот самый человек, который в предыдущую ночь... Франсуа взял у мисс Мэри чашку чая немного дрожащей рукой.
— А какие у вас планы на завтра? — спросила она.
— Завтра, — почти сухо ответил Боб, — оперируют папу. Поэтому у нас нет планов. Видно будет... Если все будет хорошо, может быть, мы сходим в Британский му­зей.
— Боб, — ласково заговорила мисс Мэри, — верьте мне, что я не менее вас беспокоюсь. Но мы должны уметь держать себя во всякой ситуации. Именно поэтому вы должны составить себе план. Договорились? Вы идете в Британский музей. Это наилучший способ поддержать вашего отца, продемонстрировав ему, что вы в него ве­рите. Он сейчас так нуждается в этом!
Еще секунда, и она потеряла бы самообладание. Угол­ки ее губ начали слегка подергиваться. Ах, если бы знать, что на самом деле скрывается за этой маской холодной любезности!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики