ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

связка ключей. Каким образом она могла попасть к вору, который от­крыл ею калитку, входную дверь и шкаф? Следователь­но, он должен был ее похитить? Но когда и как? Проще всего было известить отца Боба. Для этого надо позво­нить господину Меррилу.
— Боб, ты должен тотчас же сообщить обо всем папе. Он, наверное, еще у господина Меррила.
— Ты прав/— сказал Боб. — Он будет в шоке! Дрожащей рукой он набрал номер.
— Мне кажется, что у меня поднимается температу­ра... Алло!
Он кивнул Франсуа, чтобы тот взял трубку параллель­ного телефона.
— Алло! Господин Меррил? Добрый вечер. Это гово­рит Боб Скиннер. Могу ли я поговорить с моим отцом?
— С вашим отцом? Но его здесь нет!
— Как? Вы ведь звонили ему сегодня, чтобы он при­шел снова...
— Я?.. Нет, я не звонил!
— Подождите. Он не смог пойти с нами на концерт, потому что поехал опять встречаться с вами.
— Ничего не понимаю. Господин Скиннер виделся со мной после обеда, и потом я ему больше не звонил.
— А тогда где же он может быть?
— Я не знаю. Но не волнуйтесь, он вернется.
— Дело в том, что... — Боб прижал трубку к груди и прошептал Франсуа: — Я не хочу говорить ему о пропа­же папки. Он может обвинить отца в небрежности. — И произнес в трубку: — Да, вы правы. Извините, что я вас побеспокоил. До свидания, господин Меррил. Спасибо.
Он медленно положил трубку и едва слышным голо­сом спросил Франсуа и госпожу Хамфри:
— Что теперь делать?
— Что делать? — горячо вскричал Франсуа. — Да надо немедленно звонить в полицию!
— А если папа будет против, когда вернется?
— Но он не вернется!
Увидев изменившееся лицо Боба, Франсуа пожалел, что сказал это.
— Возьми себя в руки, — продолжал он, — и давай восстановим события. После обеда, когда твоего отца не было дома, появился человек, который хотел, судя по все­му, осмотреть дом и окрестности. Так. Потом кто-то по­звонил. Припоминаешь? Слышимость была плохая. «Го­ворите громче, — говорил твой отец. — Я не узнаю ва­шего голоса». Что это означает? Что человек, который звонил по телефону, хотел выдать себя за господина Мер­рила. Спрашивается, зачем? Чтобы завлечь твоего отца в западню и отобрать у него ключи. Другого объяснения быть не может.
— Ты хочешь сказать...
— Конечно! Ты только подумай! Этому человеку пред­ставился прекрасный случай. Он знал, что мы на концер­те. Твой отец где-то задержан, не исключено, что как раз сообщниками. В доме осталась одна госпожа Хамфри. Поскольку у него были все ключи, ему легко было дей­ствовать. Он не мог, конечно, предвидеть, что мы вер­немся так рано.
Факты выстраивались в логическую линию и подска­зывали дальнейшие действия. Боб взял трубку и набрал номер полиции. ,
— Алло! Я по поводу... Хорошо, я понял, я Скиннер Боб из Хейслкома. Да, это по поводу кражи. Украдены очень важные бумаги. Нет, я его сын. Мой отец исчез. Что? Совсем нет! Если он не вернулся, значит, он подверг­ся нападению. Прошу вас. Да, я понимаю... господин Морриссон. Спасибо.
Он положил трубку и повернулся к госпоже Хамфри: . — Полиция сейчас приедет. Пойдите пока отдохните.
— А вам ничего не нужно? Может быть, травяной чай или грог? Я не могу оставить вас в таком состоянии.
— Идите, с нами все в порядке, — сказал Боб.
— Надеюсь, они поймут, что кража в нашем доме — событие из ряда вон выходящее!
И она с достоинством вышла.
— Она нам очень предана, — прошептал Боб, — но она из другой эпохи. Я все время думаю об отце. Что они с ним сделали?
Франсуа так серьезно взялся за дело, что бедный Боб с закрытыми глазами готов был принять любую предлага­емую другом гипотезу.
Франсуа постарался успокоить Боба.
— Думаю, что они его просто припугнули и заставили вынуть все из карманов.
— Но после этого он мог бы дать знать о себе. Чего я совсем не понимаю, так это каким образом им удалось заставить его выйти из машины?.. Впрочем, ясно. Улица, на которой живет господин Меррил, сейчас перекрыта. Там идет укладка труб и кабеля в огромную траншею.
Поэтому машину приходится оставлять довольно дале­ко от дома и потом идти пешком остаток пути. На время работ уличные фонари там не горят.
— Вот тебе и все объяснение! Именно там и подстерег­ли твоего отца. И я не удивлюсь, если его найдут на дне траншеи связанным.
Эта картина даже рассмешила Боба. Он был не из тех, кто ноет в трудный момент.
— Я пойду выпью таблетку. У меня голова трещит. Положи свой пистолет. Ты здорово похож на вершителя правосудия!
Только сейчас Франсуа заметил, что все еще держит в руке оружие. Он положил пистолет на письменный стол.
—Эта операция была хорошо подготовлена. И думаю, кем-то из близких. Иначе откуда стало известно, что мы идем на концерт? И вор был в курсе не только изобрете­ния, но и характера отношений между господином Мер-рилом и твоим отцом. Ты уверен, что никогда раньше не видел человека, который приходил сюда?
— Абсолютно уверен. Но полиция должна его найти. Боб исчез в кухне. Франсуа задумчиво разглядывал
шкаф, витрину, открытое окно. Если бы вор захотел, он мог бы унести один или два автомата. Почему же он ограничился только красной папкой? Дело было действи­тельно загадочным. В этот момент послышался шум тор­мозов на улице, затем хлопнули дверцы машины и почти тотчас же прозвенел звонок в дверь.
— Я открою! — крикнул Боб.
Он ввел в кабинет молодого человека не очень высо­кого роста с темными, бегающими глазами.
— Инспектор Морриссон.
Он даже не посмотрел на Франсуа. Взгляд его сразу упал на два пистолета.
— Что это такое?
— Это дуэльные пистолеты, — пояснил Боб. — Мы легли спать. И вдруг услышали шум в этой комнате. Мы спустились и, чтобы испугать вора, проходя через салон, взяли эти пистолеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики