ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— У нее в руках было две шестерки и три туза.— Да уж, такую карту не побьешь! — хлопнула ее по колену Мод.А Джеб ошарашенно уставился на нее через стол:— Как вы сумели это проделать, миссис Хани?Хани молча вытряхнула три исчезнувшие карты из левого рукава.— Чисто проделано, — похвалил Клив.— Но откуда взялись три туза? — Джеб скреб пятерней свои густые светлые волосы.— Скорее всего из правого рукава, — со знанием дела объяснил Клив.— Настоящая мастерица! — восхитилась Мод.— Никогда не пытайся повторить этот трюк, пока не осталось только два игрока, а сам ты за банкира, — продолжала наставлять партнера Хани.— Не пытайся повторять его вообще, — резонно поправил Клив, — если не хочешь, чтобы твою руку вместе со всем остальным зарыли в сосновом ящике. Где ты научилась передергивать карты, Хани?— Я много путешествовала с актерами.— А честно выиграть когда-нибудь пыталась? — поддел ее Клив.Глаза женщины засветились озорством:— Наверное, я многое позабыла в покере, но не больше, чем ты знаешь вообще.— Это вызов, сестренка! — воскликнул Клив. — Ну-ка подвинься, Джеб. Сейчас я преподам миссис Хани урок.— Полегче на поворотах, — рассмеялась она. — Покажи, на что ты способен, Клив Маккензи!Они продолжали играть, а зрители один за другим уходили спать. И наконец у костра остались только Хани и Клив. Глава 23 Когда путешественники проснулись на следующее утро, дождь лил как из ведра. Он то прекращался, то начинался снова и по пятам преследовал отряд по плоской равнине. На третий день ненастной погоды прекратились все разговоры — говорили только о самом необходимом, днем, сгорбившись, тряслись в седлах, а по вечерам растягивали на столбах брезент и разжигали костер. Укрытие позволяло людям не промокнуть, но не могло изгнать сырость из тел и душ.Люк становился все мрачнее, Хани сдержаннее, Джош капризничал и ныл, Мод взрывалась, Джой ушел в себя, а Флинт сделался молчалив. Они с Гарнет едва разговаривали. Даже Клив, обычно такой добродушный, кажется, дошел до предела. Только Джеб сумел сохранить хорошее расположение духа — улыбался и смеялся, несмотря на погоду.На Гарнет накатило плаксивое настроение. И сколько бы она себя ни уговаривала, трясясь целыми днями в седле, все равно не могла избавиться от жалости к своей особе — такого за ней раньше не водилось.Дни проходили один за другим. Теперь не оставалось сомнений, что она вынашивала ребенка Флинта. И когда на небе наконец проглянуло солнце, ко всем вернулась бодрость духа, но только не к ней. Правда заключалась в том, что оттягивать разговор было некуда.— Люк, как ты смотришь на то, чтобы остановиться и обсушиться? — предложила Хани, когда стадо задержалось у реки на водопой. — Все такое сырое. Мы бы хоть развесили одежду на солнце.— Соечка, — возразил муж, — у нас еще половина светового дня впереди.— Да и лошадям в упряжи не мешало бы отдохнуть, — поддержала подругу Мод. — Они так долго тащили фургоны по грязи.— Мы никогда не увидим конца пути, если не будем все время двигаться, — упорствовал Люк.Хани вздохнула и подошла к мужу вплотную:— Ты прав, как всегда. Просто нам всем взбрела в голову нелепая мысль об отдыхе. Но теперь я поняла, что нет ничего важнее непрерывного движения. — И она приняла нарочито покорный вид.— Всегда-то ты с подковыркой, — рассмеялся Люк. — За это я тебя и люблю. Ладно, остановимся здесь. Полдня безделья поднимут всем настроение.Хани радостно взвизгнула и бросилась мужу на шею.— Э-ге, старший братец, — усмехнулся Клив. — Размяк ты на старости лет, стал податлив.— Что есть, то есть, — признался Люк. — Но черт побери, днем больше, днем меньше в дороге — какое это имеет значение?— Имеет, — пробурчал Флинт, — если в этот последний день снова зарядит дождь.Хани и Гарнет развесили сушиться одеяла и вернулись к реке постирать одежду.— Какое все грязное, — ворчала Гарнет, оглядывая свои заляпанные джинсы. — И сами не лучше.На щеках у Хани появились смешливые ямочки:— А не искупаться ли нам в реке?— Пожалуй. Вода хоть и холодная, но зато освежит…— Пошли! Мужчинам сейчас не до нас — возятся с коровами и лошадьми. Лучшего случая не представится. — Хани поспешно сбросила джинсы и лифчик и вошла в воду. — Иди, тут не так уж и страшно!— Охотно бы поверила, если бы ты так громко не клацала зубами, — ответила Гарнет и тоже разделась, оставшись в одном нижнем белье. И, позабыв о смущении, подруги долго резвились в воде.А когда уже собрались выходить, Гарнет заметила, что в их сторону направляется Клив.— Девочки, вам одним там не скучно?— Если ты собираешься предложить нам свое общество, то как-нибудь обойдемся! — крикнула в ответ Хани.— Так и знала, что кто-нибудь заметит, — прошептала Гарнет. Ее щеки пылали от стыда.— Сейчас же уходи! — Зубы Хани стучали. — Мы начинаем синеть. Дай нам выйти из воды!— Разве я вам мешаю? — Клив изобразил притворное удивление. — Стою на бережку и просто смотрю.— Вот пожалуюсь твоему старшему брату! — пригрозила Хани.— А я скажу, что глядел на одну Гарнет, — тут же нашелся Клив.— Флинту это понравится не больше, чем Люку.— И пусть. Может, он хоть немного образумится, — рассмеялся Клив, оставляя женщин раздумывать над его словами.— Что он имел в виду? — не поняла Гарнет.— Наверное, Кливу не нравится, как Флинт ведет себя с тобой. Впрочем, и Люку тоже… Ты прелестная девушка… Мы все тебя любим и хотим, чтобы Флинт сделал…— Сделал меня приличной матроной, — шутливо поддакнула подруге Гарнет. — Я бы тоже не против…— Ну ладно, пора вылезать, а то совсем замерзнем. — Женщины выскочили из воды и завернулись в полотенца. — Надо пойти помочь Мод.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики